保持をする
retain
حرفيًا: To do retention
Use this phrase to describe the deliberate preservation of a status, record, or technical condition.
في 15 ثانية
- Used for maintaining a specific state, record, or status.
- Common in professional, technical, and sports contexts.
- More formal and deliberate than the simple verb 'to have'.
المعنى
It’s about keeping a specific state, status, or record exactly as it is over time. Imagine pressing 'pause' on a situation to make sure nothing changes or degrades.
أمثلة رئيسية
3 من 7Talking about a world record
彼は10年間、世界記録の保持をしています。
He has retained the world record for ten years.
A scientist explaining a lab procedure
この液体は常に4度で保持をしてください。
Please maintain this liquid at exactly 4 degrees.
Discussing computer security
データの保持をするために、バックアップが必要です。
To retain the data, a backup is necessary.
خلفية ثقافية
The Japanese culture of 'Shokunin' (craftsmanship) relies heavily on the idea of 'hoji.' It represents the duty to keep traditions and standards from slipping. It's also a key term in Japanese sports media, emphasizing the honor of holding a title.
The 'Record' Rule
If you are talking about a record (kiroku), always use `保持`. It makes you sound like a sports commentator!
Don't get physical
Avoid using this for physical objects like bags or phones. It sounds like you are performing a scientific experiment on your luggage.
في 15 ثانية
- Used for maintaining a specific state, record, or status.
- Common in professional, technical, and sports contexts.
- More formal and deliberate than the simple verb 'to have'.
What It Means
保持をする is about keeping a state steady. Think of it like holding a world record. You aren't just having it; you're protecting it. It means 'to retain' or 'to maintain' something specific. It usually refers to status, records, or physical conditions. It feels more deliberate than just 'having' something.
How To Use It
You use this phrase with a noun and the particle を. It often appears in technical or professional settings. You’ll see it in sports news about records. You’ll hear it in science labs about temperatures. It’s a 'kango' word, meaning it sounds a bit smart. Use it when the 'keeping' part takes some effort.
When To Use It
Use it when discussing a high score in a game. Use it at work when talking about market share. It’s great for health contexts, like maintaining a certain weight. If you are keeping a secret or data, this works too. It’s perfect for when you want to sound precise. Think of it as the 'professional' version of keeping.
When NOT To Use It
Don't use this for physical objects in your hand. If you're holding a coffee cup, use 持つ. If you're keeping a promise, use 守る. It’s too heavy for casual daily favors. Don't tell a friend to 'retain' your umbrella while you pee. That would sound like a weird science experiment.
Cultural Background
Japan deeply values the concept of longevity and preservation. Whether it's a 1,000-year-old temple or a family recipe. This phrase reflects the effort put into keeping things perfect. In a society that values stability, 保持 is a very positive action. It shows respect for the original state of things.
Common Variations
The most common version is just 保持する. Adding the を makes it slightly more formal or emphatic. You might also hear 維持する which is very similar. 維持 is more about 'maintenance' (like a car). 保持 is more about 'retaining' (like a title or a state).
ملاحظات الاستخدام
This phrase is a 'kango' (Sino-Japanese) expression, making it naturally formal. It is most at home in newspapers, business reports, and scientific papers. In spoken Japanese, it sounds professional and precise.
The 'Record' Rule
If you are talking about a record (kiroku), always use `保持`. It makes you sound like a sports commentator!
Don't get physical
Avoid using this for physical objects like bags or phones. It sounds like you are performing a scientific experiment on your luggage.
The Kanji Secret
The first kanji `保` means protect, and `持` means hold. Together, they literally mean 'to hold and protect' a state.
أمثلة
7彼は10年間、世界記録の保持をしています。
He has retained the world record for ten years.
Focuses on the long-term possession of a prestigious title.
この液体は常に4度で保持をしてください。
Please maintain this liquid at exactly 4 degrees.
Used here for precise physical conditions.
データの保持をするために、バックアップが必要です。
To retain the data, a backup is necessary.
Common in IT for data preservation.
必死にポーカーフェイスの保持をした。
I desperately tried to maintain my poker face.
A slightly humorous, dramatic use of a formal word.
健康な状態の保持を心がけましょう。
Let's aim to maintain a healthy state.
Standard medical advice for long-term health.
彼とは一定の距離の保持をしています。
I am maintaining a certain distance from him.
Expresses a conscious effort to keep a social boundary.
我々は業界トップのシェアの保持をしています。
We are retaining the top market share in the industry.
Very standard business Japanese.
اختبر نفسك
Choose the correct word to complete the sentence about a sports record.
彼はチャンピオンのタイトルを___をしています。
Titles and records are almost always used with `保持` in formal contexts.
Which particle is used in the full collocation form?
温度の保持___する。
The phrase is `保持をする`, where `を` marks the action of retention.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality of 'Keeping' something
Holding a physical object or just having something.
持ってる (motte iru)
Keeping a state or balance.
保つ (tamotsu)
Retaining a status, record, or technical state.
保持をする (hoji o suru)
When to use 保持をする
Sports
World Records
Science
Temperature Control
Business
Market Share
Technology
Data Storage
Personal
Social Distance
الأسئلة الشائعة
11 أسئلةThey are almost identical. Adding を makes it a noun-verb phrase, which is slightly more formal and emphasizes the 'act' of retaining.
Yes, but 秘密を守る (himitsu o mamoru) is more common. 秘密の保持 sounds like a legal term, like an NDA.
It might sound a bit stiff. Stick to キープする (keep-suru) or 保つ (tamotsu) for casual chats.
Yes, in a technical sense. For example, 'maintaining freshness' is 鮮度を保持する (sendo o hoji suru).
維持 is about maintenance to prevent decline (like a bridge). 保持 is about keeping a specific status or possession (like a record).
Yes, 保持をした is used when a record was held but perhaps now is lost.
Yes, 体重の保持 is used in health contexts to mean keeping your weight steady.
Yes, it usually implies that the state wouldn't stay that way without some form of control or protection.
Very often! It's used for the 'retention' of rights or evidence.
Using it for 'holding' a person's hand. That would be 握る (nigiru) or つなぐ (tsunagu).
Not really, but young people just use the English loanword キープ (keep).
عبارات ذات صلة
維持する
To maintain (focus on preventing decline)
保つ
To keep/preserve (more natural/versatile)
キープする
To keep (casual loanword)
守る
To protect/obey (rules, promises, or physical things)
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً