C1 general 4 min read

Formal Quantifier Placement (诸、每、凡)

Master `诸`, `每`, and `凡` to transform basic 'all/every' statements into sophisticated, authoritative Chinese prose.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `诸` for formal groups of people or various items without measure words.
  • Use `每` for formal frequency or distribution, often in fixed literary expressions.
  • Use `凡` or `凡是` to define a universal scope or rule.
  • These quantifiers elevate your tone from casual to professional and academic.

Quick Reference

Quantifier Core Meaning Typical Context Key Partner Words
`诸` (zhū) Various / All Addressing groups, formal lists `诸位`, `诸多`, `诸如此类`
`每` (měi) Each / Every Trends, recurring events `每逢`, `每当`, `每况愈下`
`凡` (fán) All / Any / Every Laws, rules, general truths `凡是`, `凡事`, `...皆...`
`诸位` (zhūwèi) Everyone (Honorable) Speeches, formal meetings None (Standalone noun)
`凡是` (fánshì) Every / All Defining a category `都`, `皆`, `均`
`诸多` (zhūduō) Many / Numerous Academic/Business problems `不便`, `因素`, `挑战`

Key Examples

3 of 9
1

诸位保持安静。

Would everyone please remain quiet.

2

凡是会员都可以参加。

All members are eligible to participate.

3

此事存在诸多不确定因素。

There are many uncertain factors in this matter.

🎯

The '諸' Plurality Rule

Never use a measure word with `诸`. It's `诸位`, not `诸个位`. It's like a VIP pass that skips the measure word line.

⚠️

Don't Forget the '都'

When using `凡是`, your sentence will feel naked without a `都` or `皆` later on. It's the logical anchor that holds the 'all' together.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `诸` for formal groups of people or various items without measure words.
  • Use `每` for formal frequency or distribution, often in fixed literary expressions.
  • Use `凡` or `凡是` to define a universal scope or rule.
  • These quantifiers elevate your tone from casual to professional and academic.

Overview

Welcome to the big leagues of Chinese grammar. We are diving into formal quantifiers today. Specifically, we are looking at , , and . You probably already know 每个. But at the C1 level, you need more flavor. These three characters help you sound sophisticated. They make your writing look professional and polished. Think of them as the tuxedo of Chinese grammar. You wouldn't wear a tuxedo to buy groceries. Similarly, you use these in specific formal settings. They all mean "all," "every," or "various." However, they each carry a different weight and nuance. Let's break them down so you can use them like a pro.

How This Grammar Works

These quantifiers act as modifiers for nouns or clauses. They usually sit right before the word they describe. Unlike common quantifiers, they don't always need a measure word. In Classical Chinese, these were the standard way to say "all." Today, they survive in formal Modern Mandarin. They create a sense of universality or broadness. focuses on a group of individual things. focuses on the repetition or distribution. focuses on the entire scope without exception. It is like the difference between saying "everyone," "each person," and "whoever." Using them correctly shows you understand the rhythm of formal Chinese. It is about style as much as it is about meaning. Don't worry, it's easier than it looks!

Formation Pattern

  1. 1For : Use + [Noun]. Example: 诸位 (everyone). It usually refers to people or specific categories of things.
  2. 2For : Use + [Noun/Verb]. Example: 每逢 (every time). It often implies a recurring situation or a distributed characteristic.
  3. 3For : Use + [Noun/Clause] + [都/皆]. Example: 凡是...都... (all that are... are...). It sets up a universal rule or condition.
  4. 4Note that rarely takes a measure word. can take one, but in formal contexts, it often doesn't. is almost always followed by a clarifying phrase.

When To Use It

Use these when you want to sound authoritative. They are perfect for academic papers or business reports. If you are giving a speech at a wedding, 诸位 sounds much better than 大家. If you are writing a contract, is your best friend. It defines the scope clearly and legally. Use when describing trends, like "every year" or "every instance." You will see these in news broadcasts and high-end literature. They are also common in idioms (Chengyu). If you want to impress a Chinese boss, drop a 诸如此类 (things like this) into a meeting. It shows you have moved beyond basic textbook Chinese. It's like switching from a bicycle to a sports car.

When Not To Use It

Avoid these in very casual conversations. If you say 诸位 to your roommates while ordering pizza, they might laugh. It sounds a bit like you're starting a royal decree. Don't use when you are talking about a small, specific group. It is too "grand" for that. Also, be careful with in formal writing. Make sure you aren't just using the basic 每个 when a more formal structure is needed. These words are for the stage, not the street. Using them in a text message to a close friend feels a bit stiff. It's like wearing a suit to the beach. Just because you can doesn't mean you should!

Common Mistakes

One big mistake is using with a singular noun. inherently implies a group or plurality. You can't say 诸朋友 for one friend. Another mistake is forgetting the or after . needs that "all" or "both" to complete the logical loop. Some people also confuse with . While means "each," is more like "the various." Native speakers sometimes mess up the placement of in formal four-character phrases. Don't feel bad if you do too! Just remember: is for groups, is for frequency, and is for the whole universe of a topic.

Contrast With Similar Patterns

Let's compare with 所有. 所有 is common and works almost anywhere. is restricted to specific formal nouns like 诸位 or 诸国. Now, look at versus 一切. 一切 is a noun-like word meaning "everything." is a functional word that sets a condition. You can say "I give you 一切," but you can't say "I give you ." Finally, look at versus . emphasizes that it happens every single time. emphasizes the differences between the individuals in the group. Think of as a heartbeat and as a bouquet of different flowers.

Quick FAQ

Q. Is only for people?

A. Mostly, yes, like 诸位 or 诸君, but it also appears in terms like 诸多 (many/various things).

Q. Can I use 凡是 without ?

A. It's risky. In formal writing, the or makes the sentence feel complete and balanced.

Q. Is always formal?

A. No, 每个 is very common. But structures like 每况愈下 or 每逢 are definitely on the formal side.

Reference Table

Quantifier Core Meaning Typical Context Key Partner Words
`诸` (zhū) Various / All Addressing groups, formal lists `诸位`, `诸多`, `诸如此类`
`每` (měi) Each / Every Trends, recurring events `每逢`, `每当`, `每况愈下`
`凡` (fán) All / Any / Every Laws, rules, general truths `凡是`, `凡事`, `...皆...`
`诸位` (zhūwèi) Everyone (Honorable) Speeches, formal meetings None (Standalone noun)
`凡是` (fánshì) Every / All Defining a category `都`, `皆`, `均`
`诸多` (zhūduō) Many / Numerous Academic/Business problems `不便`, `因素`, `挑战`
🎯

The '諸' Plurality Rule

Never use a measure word with `诸`. It's `诸位`, not `诸个位`. It's like a VIP pass that skips the measure word line.

⚠️

Don't Forget the '都'

When using `凡是`, your sentence will feel naked without a `都` or `皆` later on. It's the logical anchor that holds the 'all' together.

💬

Sounding Like a Scholar

Using `诸君` (zhūjūn) instead of 'you guys' makes you sound like a character from a 1920s intellectual novel. Use it sparingly for maximum effect!

💡

Idiom Shortcuts

If you can't remember how to use `诸` in a sentence, just memorize `诸如此类`. It's a great 'filler' for formal lists.

أمثلة

9
#1 Basic Usage (People)

诸位保持安静。

Focus: 诸位

Would everyone please remain quiet.

Using `诸位` is much more polite and formal than `大家` in a professional setting.

#2 Basic Usage (Scope)

凡是会员都可以参加。

Focus: 凡是

All members are eligible to participate.

This sounds like an official policy rather than a casual invitation.

#3 Edge Case (Abstract)

此事存在诸多不确定因素。

Focus: 诸多

There are many uncertain factors in this matter.

`诸多` is a high-level way to say 'a lot of' for abstract nouns.

#4 Edge Case (Frequency)

每逢佳节倍思亲。

Focus: 每逢

On every festive occasion, I miss my kin even more.

This is a famous poetic line using the formal `每逢` structure.

#5 Formal vs Informal

凡事预则立,不预则废。

Focus: 凡事

Success comes with preparation; failure comes without it.

A classic proverb. `凡事` is much more philosophical than `所有的事情`.

#6 Mistake Corrected

诸位朋友们好。 → ✓ 诸位朋友好。

Focus: 诸位朋友

Hello, friends.

`诸` already implies plurality, so adding `们` is redundant and sounds awkward.

#7 Mistake Corrected

✗ 凡是努力的人成功。 → ✓ 凡是努力的人都会成功。

Focus: 都会

All who work hard will succeed.

`凡是` sentences usually require `都` or `皆` to complete the thought.

#8 Advanced Usage

诸如此类的借口,我听得太多了。

Focus: 诸如此类

I have heard far too many excuses of this sort.

`诸如此类` is a fixed idiom meaning 'things like this' or 'and so on'.

#9 Advanced Usage

本校学生,皆须遵守校规。

Focus:

All students of this school must abide by the rules.

Using `凡...皆...` is the hallmark of formal regulations.

Test Yourself

Choose the most appropriate formal quantifier for an official announcement.

___位来宾,欢迎参加今天的开幕典礼。

✓ Correct! ✗ Not quite. الإجابة الصحيحة: b

`诸位` is the standard formal way to address a group of people in a speech.

Complete the sentence to express a universal requirement.

___是法律规定的义务,公民都应当履行。

✓ Correct! ✗ Not quite. الإجابة الصحيحة: a

`凡` or `凡是` is used to define a broad category or universal condition, especially in legal contexts.

Select the correct word to describe a worsening situation.

由于经营不善,公司的财务状况___况愈下。

✓ Correct! ✗ Not quite. الإجابة الصحيحة: c

`每况愈下` is a fixed idiom meaning 'to go from bad to worse'.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Casual vs. Formal Quantifiers

Casual (A1-B2)
大家 Everyone
很多 Many
所有的 All
Formal (C1-C2)
诸位 Everyone
诸多 Many
凡是 All

Which Quantifier Should I Use?

1

Are you addressing a group of people formally?

YES ↓
NO
Go to next step
2

Are you stating a universal rule or law?

YES ↓
NO
Go to next step
3

Are you describing a recurring event or trend?

YES ↓
NO
Stick to basic quantifiers

Common Collocations

👥

People

  • 诸位
  • 诸君
  • 每人
📜

Rules

  • 凡是
  • 凡有
  • 凡本...
💡

Abstract

  • 诸多不便
  • 诸如此类
  • 每况愈下

Frequently Asked Questions

20 questions

means 'all' or 'various' as a collective group, while emphasizes 'each' as an individual. For example, 诸位 is 'everyone here' while 各位 is 'each of you'.

It's mostly for people in modern usage, but it appears in abstract phrases like 诸多因素 (many factors) or 诸国 (various nations). It's quite versatile in formal writing.

Not quite. 所有 is a simple adjective for 'all,' while 凡是 is a conditional marker meaning 'whatever/whoever fits this category.' 凡是 is much more formal and structural.

(jiē) is the formal version of . Using 凡...皆... is the ultimate way to sound like a legal document or a classical scholar.

No, 每个 is very basic. However, using without a measure word in phrases like 每况愈下 or 每岁 (every year) is definitely formal.

Actually, 凡人 usually means 'mortal' or 'ordinary person' in a religious or fantasy context! For 'everyone,' use 凡是人 or 所有人.

Use 诸位 when you are the speaker at a formal event, like a conference or a wedding. 大家 is better for friends, family, or casual coworkers.

It means 'various things like this' or 'and so on.' It's a very useful way to end a list in a formal report.

凡事 means 'everything' or 'in all matters,' acting as a noun phrase. 凡是 is a conjunction used to start a clause.

Yes, 每当 is common in both speech and writing. It's slightly more poetic than just saying 'whenever,' but it won't sound weird.

Yes, but specifically 'a lot of different kinds' of something. It's almost always used with abstract nouns like 诸多不便 (many inconveniences).

In very formal or classical-style writing, yes. For example, 凡本公约成员国... (Any member state of this convention...).

Instead of 每天, you can use 每日. It's a small change that makes a big difference in formal documents.

There isn't a direct opposite quantifier, but you would use 凡是不... to say 'all those who do not...'.

Only if you want to be funny or sound like a professor from 100 years ago. It's very old-fashioned but cool.

It's most common for holidays (每逢佳节), but you can use it for any recurring significant event, like 每逢比赛 (every time there's a match).

Because carries the historical meaning of 'many' or 'the various.' It's a leftover from Classical Chinese that still works today.

Yes. 凡是不听话的孩子都没有糖吃 (Any child who doesn't listen won't get candy). It still sets a universal rule.

Think of it as 'Every () situation () gets more () down ().' It's a perfect description of a failing project!

Absolutely. You will see , , and in the reading sections and they are expected in the writing section for a high score.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً