比较
Relatively/comparatively
حرفيًا: Compare/To compare
Use `比较` to describe things as 'fairly' or 'quite' while maintaining a polite, balanced tone.
في 15 ثانية
- Means 'relatively' or 'quite' when placed before adjectives.
- Softens opinions to make them sound more polite and nuanced.
- Functions as both a verb 'to compare' and a common adverb.
المعنى
Think of this as a 'softener' for your adjectives. It means 'relatively' or 'quite,' allowing you to express an opinion without being too extreme or blunt.
أمثلة رئيسية
3 من 6Ordering food at a restaurant
这个菜比较辣。
This dish is quite spicy.
Giving a work update
最近工作比较忙。
Work has been relatively busy lately.
Choosing a movie with a partner
我比较想看喜剧。
I'd rather watch a comedy.
خلفية ثقافية
The term reflects the Confucian value of moderation, avoiding extremes in speech. It transitioned from a formal verb meaning 'to compare' in ancient texts to a ubiquitous daily adverb in modern Mandarin. It is now one of the most frequently used words in both Mainland China and Taiwan to express preference.
The 'Politeness' Hack
If you need to criticize something, use `比较`. Instead of saying 'This is bad' (`不好`), say 'This is relatively not good' (`比较不好`). It sounds much more sophisticated.
Don't Double Up
Avoid saying `比较很`. Both are adverbs of degree. Pick one! `比较好` is 'quite good,' and `很好` is 'very good.'
في 15 ثانية
- Means 'relatively' or 'quite' when placed before adjectives.
- Softens opinions to make them sound more polite and nuanced.
- Functions as both a verb 'to compare' and a common adverb.
What It Means
比较 (bǐjiào) is your best friend for making general statements. It sits right between 'a little' and 'very.' It is like saying something is 'pretty good' or 'fairly expensive.' It helps you describe the world without sounding like a robot or a drama queen.
How To Use It
Place 比较 directly before an adjective or a verb that expresses a feeling. For example, 比较好 means 'relatively good.' You do not need the word 'is' (是) before it most of the time. Just say 'Subject + 比较 + Adjective.' It is that simple! It works for feelings too, like 比较喜欢 (prefer/like more).
When To Use It
Use it when you want to be accurate but polite. If a friend asks how the food is, and it is okay but not life-changing, say it is 比较好吃. It is perfect for reviews, weather talk, or choosing between two shirts at a mall. It shows you have nuanced taste. Use it in texts to sound more natural and less like a textbook.
When NOT To Use It
Do not use it when things are extreme. If you just won the lottery, do not say you are 比较开心. That is way too understated! Also, avoid using it with adjectives that are already absolute. You cannot be 'relatively unique' or 'relatively dead.' If you want to say 'A is more than B,' use the 比 structure instead of just 比较.
Cultural Background
Chinese culture often values modesty and the 'Middle Way.' Being too direct can sometimes feel aggressive. By using 比较, you soften the blow of a negative opinion or humble a positive one. It is a linguistic safety net. It allows you to express a preference without hurting anyone's feelings or sounding too arrogant.
Common Variations
In casual speech, people sometimes shorten it or pair it with 的. You might hear 比较好一些 to mean 'a bit better.' In very formal writing, you might see 较 used alone to save space. But for your daily life, the standard 比较 is the king of versatility. It is the 'khaki pants' of Chinese vocabulary—it goes with everything.
ملاحظات الاستخدام
It is a neutral-register word suitable for all contexts. Remember that it functions as an adverb of degree, so it should not be used alongside other degree adverbs like '很' or '非常'.
The 'Politeness' Hack
If you need to criticize something, use `比较`. Instead of saying 'This is bad' (`不好`), say 'This is relatively not good' (`比较不好`). It sounds much more sophisticated.
Don't Double Up
Avoid saying `比较很`. Both are adverbs of degree. Pick one! `比较好` is 'quite good,' and `很好` is 'very good.'
The Silent Comparison
When someone says `我比较喜欢这个`, they are often implying they dislike the other option without having to say it out loud. It's a key to reading between the lines in Chinese culture.
أمثلة
6这个菜比较辣。
This dish is quite spicy.
Warning a friend about the heat level without being dramatic.
最近工作比较忙。
Work has been relatively busy lately.
A professional way to explain why you might be slow to reply.
我比较想看喜剧。
I'd rather watch a comedy.
Using '比较' with a verb of desire to show preference gently.
今天的天气比较糟糕。
The weather is pretty bad today.
Expressing a negative opinion in a measured way.
我的猫比较懒,它不抓老鼠。
My cat is fairly lazy; it doesn't catch mice.
Using 'relatively' to jokingly understate a trait.
那段时间我比较难过。
I was quite sad during that time.
Softening a painful memory to make it easier to talk about.
اختبر نفسك
Choose the best word to say 'The coffee here is quite expensive.'
这里的咖啡___贵。
`比较` means 'quite' or 'relatively,' fitting the neutral observation of price.
Which word expresses a preference for tea over coffee?
我___喜欢喝茶。
When paired with `喜欢`, `比较` indicates a preference (I like tea more/relatively more).
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Intensity of Adjectives
A little bit (often negative)
有点冷
Relatively / Quite
比较冷
Very
很冷
Extremely
非常冷
Where to use 比较
Shopping
这件比较漂亮
Weather
明天比较热
Preferences
比较喜欢吃面
Work
压力比较大
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةMostly, yes! When followed by an adjective, it means 'relatively.' However, it can also be a verb meaning 'to compare,' like in 比较一下 (compare a bit).
It is perfectly neutral. You can use it with your boss, your grandma, or your best friend. It is one of the safest words in Mandarin.
Absolutely. You can say 比较累 (quite tired) or 比较难 (quite difficult). It actually makes complaints sound less whiny.
很 is 'very' and is often just a grammatical filler. 比较 is more specific, suggesting a comparison or a moderate degree.
Yes, but usually you'd use the A比B... structure for direct comparisons. 比较 is better for general statements like 这个比较好 (This one is better).
Adding 的 like 比较好的 turns it into a noun phrase, meaning 'the relatively better one.' It's common when choosing items.
Not quite. 有点 (yǒudiǎn) usually carries a negative tone (e.g., 'a bit too hot'). 比较 is more objective and can be used for positive things too.
Yes! 我比较不喜欢跑步 means 'I relatively dislike running' or 'I'm not much of a runner.'
You can say 比较而言 (bǐjiào ér yán) in more formal contexts, but in daily life, just starting with 比较... usually does the trick.
Yes, it makes you sound more thoughtful and less impulsive. It's the hallmark of a 'mature' speaker.
عبارات ذات صلة
相对来说
Relatively speaking
更
Even more
挺...的
Quite / Pretty (informal)
稍微
Slightly / A little bit
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً