甩卖
To sell at discount
حرفيًا: To throw (甩) and sell (卖)
Use `甩卖` for loud, massive clearance sales where prices are at their absolute lowest.
في 15 ثانية
- A clearance sale where items are sold at huge discounts.
- Literally means 'throwing' goods away to sell them quickly.
- Commonly seen on red signs for shop closures or seasons.
المعنى
This phrase describes a clearance sale or a big discount event where prices are slashed to move inventory quickly. It literally feels like the shop owner is 'throwing' the goods away at any price just to get rid of them.
أمثلة رئيسية
3 من 6Walking past a shop with a friend
这家店在打大甩卖,我们进去看看吧!
This shop is having a big clearance sale, let's go take a look!
Explaining a cheap purchase to a colleague
这件衣服是清仓甩卖时买的,才五十块。
I bought this shirt during a warehouse clearance; it was only 50 yuan.
A shop owner announcing a closing sale
最后三天,全场甩卖!
Last three days, everything must go!
خلفية ثقافية
The term evokes the image of traditional open-air markets where vendors shout to attract crowds. It became iconic during the economic reforms when surplus goods were sold off cheaply. Today, it remains a staple of 'low-price' marketing in both physical stalls and e-commerce platforms like Taobao.
The 'Last Day' Trick
If you see a sign saying 'Last Day of 甩卖', don't panic. In many Chinese markets, that sign stays up for weeks!
Quality Check
Items in a `甩卖` are often non-refundable. Check for small defects before you 'throw' your money at them.
في 15 ثانية
- A clearance sale where items are sold at huge discounts.
- Literally means 'throwing' goods away to sell them quickly.
- Commonly seen on red signs for shop closures or seasons.
What It Means
甩卖 is the ultimate bargain hunter's keyword. It means a clearance sale. Think of it as a 'fire sale' or 'everything must go.' The word 甩 means to throw or toss. It implies the seller is so desperate to clear space that they are practically tossing items at customers for pennies. You will see this on bright red posters in shop windows.
How To Use It
You can use it as a noun or a verb. If you see a sign saying 大甩卖, that is a 'Grand Clearance Sale.' If a friend asks why your new shoes were so cheap, you can say they were 甩卖 items. It usually follows the store name or the item type. For example, 书店甩卖 means the bookstore is having a clearance.
When To Use It
Use it when you find a massive discount. It is perfect for seasonal changes. Think of winter coats in March or mooncakes the day after Mid-Autumn Festival. It is also great for talking about businesses closing down. If a shop is moving locations, they will definitely have a 甩卖. Use it when texting friends about a deal they cannot miss.
When NOT To Use It
Do not use this for luxury brands or high-end boutiques. You will never see a Rolex 甩卖. It sounds a bit 'cheap' and loud. Avoid using it in a serious business negotiation about high-value contracts. It sounds like you are selling junk. Also, do not use it to describe a small 10% discount. That is just a 打折 (discount), not a 甩卖.
Cultural Background
In Chinese street culture, 甩卖 is often accompanied by loud speakers. You might hear a recorded voice shouting 'Last three days!' for six months straight. It represents the vibrant, chaotic energy of local markets. It is the heart of the 'street stall economy.' People love the thrill of finding a hidden gem in a pile of 甩卖 goods.
Common Variations
The most common version is 大甩卖 (Big Clearance). You might also hear 清仓甩卖 (Warehouse Clearance). In modern internet slang, people sometimes use 跳楼价 (price so low the boss wants to jump off a building). It is dramatic, but that is the spirit of a true Chinese bargain!
ملاحظات الاستخدام
Mainly used in retail and casual conversation. It carries a 'loud' and 'urgent' tone, so avoid it in subtle or high-luxury contexts.
The 'Last Day' Trick
If you see a sign saying 'Last Day of 甩卖', don't panic. In many Chinese markets, that sign stays up for weeks!
Quality Check
Items in a `甩卖` are often non-refundable. Check for small defects before you 'throw' your money at them.
The Power of Red
Almost all `甩卖` signs are written in yellow or white ink on a bright red background to grab your attention and signal 'luck' and 'deals'.
أمثلة
6这家店在打大甩卖,我们进去看看吧!
This shop is having a big clearance sale, let's go take a look!
Using '大' adds emphasis to the scale of the sale.
这件衣服是清仓甩卖时买的,才五十块。
I bought this shirt during a warehouse clearance; it was only 50 yuan.
Mentioning the price reinforces the '甩卖' context.
最后三天,全场甩卖!
Last three days, everything must go!
A very common marketing slogan in China.
快去超市,那里的水果正在甩卖!
Hurry to the supermarket, the fruit there is on clearance!
Used for perishable items that need to be sold fast.
我搬家带不走,这些书都便宜甩卖了。
I can't take these books when I move, so I'm selling them off dirt cheap.
Using the term humorously for personal items.
看到这家老店在甩卖,心里真难受。
It hurts to see this old shop having a closing down sale.
Reflects the end of an era for a business.
اختبر نفسك
Choose the best word to describe a store selling everything before moving.
这家书店要搬家了,所以现在正在进行___。
`甩卖` specifically refers to clearing out stock at low prices, which fits a store moving or closing.
Complete the sentence to show you got a bargain.
我这双鞋是在商场___的时候买的。
`大甩卖` is the standard phrase for a big clearance event.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality of 'Selling' Terms
跳楼价 (Suicide prices)
老板疯了!
甩卖 (Clearance)
全场甩卖
打折 (Discount)
打八折
促销 (Promotion)
节日促销活动
Where you see '甩卖'
Street Markets
Clothes piled on a table
Store Closures
Signs saying 'Closing Sale'
Seasonal Changes
Winter gear in Spring
Moving House
Selling old furniture to neighbors
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot quite. 打折 just means a discount (like 20% off), whereas 甩卖 implies a desperate clearance where prices are extremely low.
Usually no. 甩卖 is for smaller commodities. For a house, you'd say 急售 (urgent sale) or 降价 (price drop).
No, it is a factual description of their sale. However, don't use it to describe a high-end brand's sale, as it sounds too low-class.
The 大 means 'big' or 'grand.' It just makes the clearance sale sound even larger and more exciting.
It is pronounced 'shuǎi' with a falling-rising third tone. It sounds a bit like 'sh-why'.
Yes! You will see 清仓甩卖 sections on apps like Taobao or JD.com for end-of-season items.
It is neutral to informal. You'll see it in advertisements, but you wouldn't use it in a formal economic report.
Not necessarily, but it often implies they are 'old stock' or 'out of season.' Always check the quality.
清仓 (qīngcāng) is a very common synonym that specifically means 'clearing the warehouse.'
Yes, if you are selling your old stuff cheaply, you can say 我在甩卖我的旧书 (I am selling off my old books).
عبارات ذات صلة
打折 (To give a discount)
清仓 (Warehouse clearance)
便宜货 (Cheap goods/bargains)
特价 (Special price)
减价 (To reduce prices)
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً