على نفس الاستنتاج
Along the same conclusion
शाब्दिक अर्थ: On the same conclusion
Use this phrase to show you've reached the same logical end-point as someone else through careful thought.
15 सेकंड में
- Arriving at the same logical result as someone else.
- Best used in professional, academic, or serious analytical contexts.
- Implies a process of deduction rather than just a simple opinion.
मतलब
This phrase describes the moment two people look at the same facts and arrive at the exact same logical result. It’s like finishing a puzzle and realizing you both put the last piece in the same spot.
मुख्य उदाहरण
3 / 6In a business meeting
بعد مراجعة أرقام المبيعات، وصلنا على نفس الاستنتاج.
After reviewing the sales figures, we reached the same conclusion.
Discussing a movie ending
أنا وصديقي وصلنا على نفس الاستنتاج حول نهاية الفيلم الغامضة.
My friend and I reached the same conclusion about the movie's mysterious ending.
Texting a colleague
كنت أفكر في المشكلة، ووصلت على نفس الاستنتاج الذي ذكرته.
I was thinking about the problem, and I reached the same conclusion you mentioned.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
This expression is a staple of 'Fusha' (Modern Standard Arabic) and is heavily used in legal, academic, and journalistic circles. It reflects the value placed on consensus and logical proof in Arab intellectual traditions, where arriving at the same result independently is seen as a strong validation of truth.
Sound like a Pro
Use the verb `وصلنا` (we reached) before this phrase to sound like a native speaker in a meeting.
Avoid Triviality
Don't use this for simple likes/dislikes. It's for things that require thinking, not just feeling.
15 सेकंड में
- Arriving at the same logical result as someone else.
- Best used in professional, academic, or serious analytical contexts.
- Implies a process of deduction rather than just a simple opinion.
What It Means
Imagine you and a friend are watching a mystery movie. You both see the same clues. At the end, you both point at the butler. That moment is exactly what على نفس الاستنتاج captures. It is not just about having the same opinion. It is about the process of thinking. You both started at point A. You both followed the same logic. You both landed on point B. It is a very satisfying intellectual alignment. It feels like your brains are perfectly synced up. In Arabic, this phrase validates that your reasoning is sound. If someone else reached it, it must be right!
How To Use It
You will usually see this phrase paired with verbs of arrival. The most common one is وصلنا which means 'we reached.' You can also use it with اتفقنا which means 'we agreed.' It acts like a destination. You are moving through a conversation. Finally, you land على نفس الاستنتاج. You can use it to confirm someone else's point. For example, 'I looked at the data and arrived على نفس الاستنتاج.' It sounds professional and very intelligent. It shows you didn't just guess. You actually did the mental work.
When To Use It
This is a star phrase for professional settings. Use it in business meetings when reviewing a strategy. Use it in academic discussions when debating a theory. It is also great for serious personal talks. If you and a partner are discussing your future, this phrase adds weight. It shows you are both being logical. You can also use it when analyzing a situation, like why a friend is upset. It’s perfect for those 'Aha!' moments where everything clicks into place for everyone involved. It makes you sound like a deep thinker.
When NOT To Use It
Do not use this for trivial preferences. If your friend likes chocolate and you like chocolate, don't use this. That is just a taste, not a 'conclusion.' It would sound very strange and robotic. 'I have reached the conclusion that this pizza is good' is a bit much for a Friday night. Also, avoid it in very high-energy, slang-heavy environments. It is a bit too 'proper' for a loud party. If you use it there, people might think you are still at the office. Keep it for moments that require a bit of brainpower.
Cultural Background
Arabic culture places a high value on logic and 'Ijtihad' (deduction). In history, scholars would debate for days to reach a consensus. Reaching the same conclusion was a sign of truth. This phrase is a modern reflection of that heritage. It is very common in Modern Standard Arabic (MSA). You will hear it constantly on news channels like Al Jazeera. It represents the 'intellectual' side of the language. It bridges the gap between different Arab regions because the logic remains the same everywhere.
Common Variations
The most common variation is نفس النتيجة which means 'the same result.' You might also hear خلاصة القول which means 'the bottom line.' Some people might say اتفقنا في الرأي which is 'we agreed in opinion.' However, على نفس الاستنتاج is the most precise way to talk about the end of a logical journey. It feels more 'complete' than just saying you agree. It implies that the evidence led you there.
इस्तेमाल की जानकारी
This is a high-level C2 expression. It is primarily formal. Using it correctly shows a deep grasp of Modern Standard Arabic logic and professional etiquette. Avoid using it for simple emotional or sensory preferences.
Sound like a Pro
Use the verb `وصلنا` (we reached) before this phrase to sound like a native speaker in a meeting.
Avoid Triviality
Don't use this for simple likes/dislikes. It's for things that require thinking, not just feeling.
The Power of 'Nafs'
The word `نفس` here means 'same.' In other contexts, it can mean 'self' or 'soul.' It's a very versatile word!
उदाहरण
6بعد مراجعة أرقام المبيعات، وصلنا على نفس الاستنتاج.
After reviewing the sales figures, we reached the same conclusion.
Used here to show professional alignment based on data.
أنا وصديقي وصلنا على نفس الاستنتاج حول نهاية الفيلم الغامضة.
My friend and I reached the same conclusion about the movie's mysterious ending.
Shows a shared analytical moment in a casual setting.
كنت أفكر في المشكلة، ووصلت على نفس الاستنتاج الذي ذكرته.
I was thinking about the problem, and I reached the same conclusion you mentioned.
Validates the colleague's previous point.
بعد ساعة من البحث عن القطة، وصلنا على نفس الاستنتاج: إنها نائمة في الخزانة.
After an hour of searching for the cat, we reached the same conclusion: she's sleeping in the closet.
Using a formal phrase for a funny, everyday realization.
بكل أسف، بقينا على نفس الاستنتاج بأن الفراق هو الحل الأفضل.
Regrettably, we stayed on the same conclusion that separation is the best solution.
Carries heavy emotional and logical weight.
أجمعت كافة الدراسات المستقلة على نفس الاستنتاج العلمي.
All independent studies agreed on the same scientific conclusion.
Highly formal and academic usage.
खुद को परखो
Choose the correct preposition to complete the phrase.
بعد دراسة البيانات، اتفق الفريق ___ نفس الاستنتاج.
The phrase consistently uses the preposition `على` (on/at) to indicate the point of agreement or arrival.
Which word means 'conclusion' in this phrase?
وصلنا إلى نفس ______.
`الاستنتاج` is the Arabic word for 'conclusion' or 'deduction'.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Spectrum of 'Along the same conclusion'
Rarely used; sounds a bit too stiff for hanging out.
Talking about pizza toppings.
Good for serious debates with friends or family.
Discussing a news story.
The 'sweet spot' for this phrase. Very common.
Business meetings or emails.
Standard in legal and scientific writing.
Court rulings or research papers.
Where to use 'على نفس الاستنتاج'
Boardroom
Agreeing on a budget cut.
Science Lab
Confirming experimental results.
Movie Night
Predicting the plot twist.
Courtroom
Judges reaching a verdict.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
11 सवालIt literally translates to 'on the same conclusion.' It suggests that you have landed on the same mental ground as someone else.
It is used when the conversation is serious or analytical. You wouldn't use it to agree on what to eat for lunch.
Yes! It is a perfect phrase for a boss. It shows you are thinking critically and are aligned with the company's goals.
'I agree' (أنا أتفق) is general. على نفس الاستنتاج implies you both did the work to get to that answer.
You can say نفس الشيء (same thing), but it is much less formal and loses the 'logical' nuance.
Yes, especially if you are discussing something like a plan or a problem. It makes your text sound clear and decisive.
The phrase itself is Modern Standard Arabic. In dialects, people might say وصلنا لنفس النتيجة, which is very similar.
The most common verbs are وصلنا (we reached), اتفقنا (we agreed), or بقينا (we remained).
Yes. For example, 'We both reached the same conclusion that this project will fail.'
Not at all. It is very modern and is used every day in newspapers and on TV.
You would say: وصلتُ إلى نفس الاستنتاج (Wosaltu ila nafs al-istintaj).
संबंधित मुहावरे
وصلنا لنفس النتيجة
We reached the same result.
على قلب رجل واحد
In total agreement (literally: on the heart of one man).
في نفس القارب
In the same boat.
وجهات نظر متطابقة
Identical points of view.
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो