B2 Expression तटस्थ 3 मिनट पढ़ने का समय

Así pues

Thus / So

शाब्दिक अर्थ: So then / Thus then

Use `Así pues` when you want to sound logical, organized, and slightly more polished than using `entonces`.

15 सेकंड में

  • A logical connector meaning 'thus' or 'so then'.
  • Used to link a cause to a clear result.
  • Perfect for professional settings or organized storytelling.

मतलब

Think of this as a logical bridge between two ideas. It is like saying 'and for that reason' or 'so, then' when you want to show that one thing leads directly to another.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

In a business meeting

No tenemos más presupuesto. Así pues, el proyecto se detendrá.

We have no more budget. Thus, the project will stop.

💼
2

Texting a friend about plans

Ya compré las entradas. Así pues, nos vemos a las ocho.

I already bought the tickets. So, then, I'll see you at eight.

😊
3

A humorous realization

No queda chocolate en la casa. Así pues, la vida no tiene sentido.

There is no chocolate left in the house. Thus, life has no meaning.

😄
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

This phrase is a hallmark of 'culto' (educated) speech in Spanish. It reflects a cultural preference for logical sequencing in storytelling and debate. While it originated in formal literature, it is now a standard tool for anyone wanting to sound professional or precise.

💡

The Comma Rule

Always put a comma after `Así pues` when it starts a sentence. It gives your listener a tiny 'mental breath' to prepare for your conclusion.

⚠️

Don't Overuse It

If you use it in every sentence, you'll sound like a 19th-century philosopher. Save it for the points that actually matter.

15 सेकंड में

  • A logical connector meaning 'thus' or 'so then'.
  • Used to link a cause to a clear result.
  • Perfect for professional settings or organized storytelling.

What It Means

Así pues is a connector that signals a logical conclusion. It tells your listener that what you are about to say is the direct result of what you just said. It is a step up from the basic entonces. It feels more structured and deliberate. Think of it as the 'therefore' of the Spanish world, but slightly more versatile. It helps you sound like you have a clear train of thought.

How To Use It

You usually place Así pues at the beginning of a sentence or after a comma. It acts as a transition. For example, if you say 'It is raining,' and then follow with Así pues, no iremos al parque, you are creating a clear link. You can also use it in the middle of a sentence to add a bit of weight to your conclusion. It is like putting a spotlight on your next point. Just remember to use a comma after it in most cases.

When To Use It

Use this phrase when you want to sound organized. It is perfect for professional meetings when summarizing a plan. It also works beautifully in storytelling to move the plot forward. If you are explaining a decision to a friend, it adds a touch of clarity. You might use it when texting to show you have made up your mind. It is a great tool for B2 learners to sound more articulate.

When NOT To Use It

Avoid Así pues in very high-energy, slang-heavy environments. If you are at a loud club with friends, it might sound a bit too 'academic.' Do not use it if there is no logical connection between your sentences. For instance, saying 'I like pizza; thus, the sky is blue' makes no sense in any language. Also, if you are in a huge rush, a simple entonces or así que is much faster.

Cultural Background

Spanish culture values good rhetoric and clear argumentation. Así pues stems from formal writing and public speaking traditions. It has been a staple in Spanish literature for centuries. While it feels a bit traditional, it has never gone out of style. It shows that the speaker is thoughtful and respects the flow of conversation. It is particularly common in Spain and in formal Latin American discourse.

Common Variations

If you want to change it up, try Así que for something more casual. For a very formal vibe, use Por lo tanto or En consecuencia. If you are just moving a story along, Entonces is your best friend. In some regions, you might hear De modo que. Each one shifts the tone slightly, but Así pues sits right in that sweet spot of being clear and polished.

इस्तेमाल की जानकारी

This phrase is neutral-to-formal. It is highly effective in written Spanish and professional speech, but should be used sparingly in very informal social settings to avoid sounding stiff.

💡

The Comma Rule

Always put a comma after `Así pues` when it starts a sentence. It gives your listener a tiny 'mental breath' to prepare for your conclusion.

⚠️

Don't Overuse It

If you use it in every sentence, you'll sound like a 19th-century philosopher. Save it for the points that actually matter.

💬

The 'Intellectual' Shortcut

In Spain, using this phrase is a quick way to signal you're taking the conversation seriously without sounding like you're reading a textbook.

उदाहरण

6
#1 In a business meeting
💼

No tenemos más presupuesto. Así pues, el proyecto se detendrá.

We have no more budget. Thus, the project will stop.

Used here to deliver a firm, logical conclusion to a problem.

#2 Texting a friend about plans
😊

Ya compré las entradas. Así pues, nos vemos a las ocho.

I already bought the tickets. So, then, I'll see you at eight.

Adds a bit of finality and organization to the plan.

#3 A humorous realization
😄

No queda chocolate en la casa. Así pues, la vida no tiene sentido.

There is no chocolate left in the house. Thus, life has no meaning.

Using a formal connector for a trivial problem creates a funny, dramatic effect.

#4 Explaining a difficult decision
💭

No puedo perdonar lo que hiciste. Así pues, es mejor que nos separemos.

I cannot forgive what you did. So, then, it is better that we part ways.

The phrase adds a heavy, logical weight to an emotional moment.

#5 Giving directions
🤝

La calle está cortada. Así pues, tendremos que dar la vuelta.

The street is blocked. Therefore, we will have to turn around.

A practical use to explain a change in course.

#6 Summarizing a long story
😊

Perdí el tren y el bus. Así pues, terminé caminando cinco kilómetros.

I missed the train and the bus. So, I ended up walking five kilometers.

Helps wrap up a series of events into a final result.

खुद को परखो

Choose the best phrase to show a logical result in a professional context.

El informe está incompleto. ___ , no podemos enviarlo al cliente.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Así pues

The sentence describes a cause (incomplete report) and a result (cannot send it). `Así pues` is the correct logical connector.

Complete the sentence to sound more articulate.

Mañana es festivo. ___ , la oficina estará cerrada.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Así pues

Since the office being closed is a result of the holiday, `Así pues` fits perfectly to link the two facts.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality Spectrum of 'So/Thus'

Casual

Used with friends for quick transitions.

Así que...

Neutral

Clear, logical, and slightly polished.

Así pues...

Formal

Academic or legal writing.

Por consiguiente...

When to use 'Así pues'

Así pues
💼

Work Meeting

Summarizing a strategy.

📖

Storytelling

Moving to the climax.

💡

Problem Solving

Explaining a solution.

📧

Formal Emails

Linking two paragraphs.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

They are similar, but Así pues is more formal and emphasizes the logical link. Entonces is more common in everyday speech for simple sequences.

No, it almost always appears at the beginning of the clause it is introducing. For example: No hay pan. Así pues, iré a la tienda.

Yes, though it is slightly more frequent in Spain. In Latin America, you might hear Así que or Entonces more often in casual talk.

It can mean both. It functions like 'Thus' in formal contexts and 'So then' in more neutral ones.

It's rare. Usually, you'd use ¿Entonces...? if you are asking for a conclusion. Así pues is for stating one.

Not necessarily. If you're being clear about a plan, like Llego tarde. Así pues, empieza sin mí, it sounds perfectly fine.

Forgetting the comma or using it when there is no logical connection between the two ideas.

No, it is an adverbial phrase and remains exactly the same regardless of who is speaking or what they are talking about.

Only if you are continuing a previous thought. Starting a brand new conversation with Así pues... would be very confusing!

Very much so. It is a favorite of authors to create a rhythmic and logical flow in their prose.

संबंधित मुहावरे

Así que

So (more casual)

Por lo tanto

Therefore (more formal)

En consecuencia

Consequently

De modo que

So that / In such a way that

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो