B1 Collocation तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

実績を積む

build a track record

शाब्दिक अर्थ: 実績 (actual results/achievements) + を (object marker) + 積む (to pile up/stack)

Use this to describe the process of earning credibility through a series of successful achievements.

15 सेकंड में

  • Building a history of proven success through consistent effort.
  • Commonly used in professional, athletic, and skill-building contexts.
  • Focuses on measurable results rather than just general experience.

मतलब

It means building up a solid history of achievements or results over time. Think of it as stacking bricks of success to prove your credibility to others.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

In a job interview

御社で多くの実績を積んで、貢献したいと考えています。

I want to build a track record here and contribute to the company.

👔
2

Encouraging a junior colleague

焦らなくていいよ。まずは小さな実績を積んでいこう。

No need to rush. Let's start by building up small successes.

🤝
3

Discussing a freelancer's career

フリーランスとして実績を積むのは、最初は本当に大変だった。

Building a track record as a freelancer was really tough at first.

💼
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

This phrase reflects the Japanese virtue of 'steady effort' (jimichi na doryoku). Historically, mastery in crafts or arts required years of repetitive work to build a name. Today, it is a staple in the corporate world where tenure and proven results are the keys to promotion.

💡

Experience vs. Results

If you just want to say you did something, use `経験を積む`. Use `実績を積む` when you want to emphasize that you actually succeeded or produced something tangible.

⚠️

Don't 'Stack' People

The verb `積む` is for things like results, experience, or training. Using it with people or relationships sounds like you are treating them as objects for your own gain!

15 सेकंड में

  • Building a history of proven success through consistent effort.
  • Commonly used in professional, athletic, and skill-building contexts.
  • Focuses on measurable results rather than just general experience.

What It Means

実績を積む is about the long game. It describes the process of accumulating real-world results. It is not just about having a single lucky break. It is about consistently doing good work. Each success is like a stone in a wall. Eventually, that wall becomes your reputation.

How To Use It

You use this when discussing career growth or skill development. It often follows a period of hard work. You can use it to describe yourself or others. It sounds very proactive and determined. It suggests that you are focused on the future. You are building a foundation for something bigger.

When To Use It

Use this in a job interview to show ambition. It works well when talking to a mentor about your goals. You can use it when discussing a freelancer's portfolio. It fits perfectly in sports contexts too. If you are learning a new language, you are stacking wins. Use it when the effort is visible and measurable.

When NOT To Use It

Do not use this for things that happen by accident. Winning the lottery is not 実績を積む. Avoid using it for purely social or emotional things. You do not "build a track record" of being a good friend. That sounds a bit too transactional. Also, do not use it for very short-term tasks. It implies a duration of time and effort.

Cultural Background

Japan highly values the concept of keizoku or continuation. There is deep respect for people who start at the bottom. Piling up results shows you have grit and patience. In Japanese companies, your history often matters more than a single flash of genius. This phrase captures that spirit of steady, reliable progress. It is the opposite of a "get rich quick" mentality.

Common Variations

You might hear 経験を積む which means to gain experience. While similar, 実績 focuses specifically on the *results* you achieved. Another one is 実績がある, meaning you already have the track record. You can also say 着実に実績を積む to mean building it steadily. This adds a layer of reliability to your statement.

इस्तेमाल की जानकारी

This is a very safe, versatile phrase. It sits right in the middle of the formality scale, making it perfect for resumes, business meetings, or even just talking about your personal growth with friends. Just remember it focuses on 'wins' rather than just 'time spent'.

💡

Experience vs. Results

If you just want to say you did something, use `経験を積む`. Use `実績を積む` when you want to emphasize that you actually succeeded or produced something tangible.

⚠️

Don't 'Stack' People

The verb `積む` is for things like results, experience, or training. Using it with people or relationships sounds like you are treating them as objects for your own gain!

💬

The Power of 'Tsumu'

The verb `積む` (to pile up) is also used in the phrase `徳を積む` (toku o tsumu), which means to do good deeds to build up karma. It shows how much Japanese culture values the accumulation of small actions.

उदाहरण

6
#1 In a job interview
👔

御社で多くの実績を積んで、貢献したいと考えています。

I want to build a track record here and contribute to the company.

A classic, polite way to show ambition and long-term intent.

#2 Encouraging a junior colleague
🤝

焦らなくていいよ。まずは小さな実績を積んでいこう。

No need to rush. Let's start by building up small successes.

Uses 'small results' to make the goal feel more achievable.

#3 Discussing a freelancer's career
💼

フリーランスとして実績を積むのは、最初は本当に大変だった。

Building a track record as a freelancer was really tough at first.

Reflects on the struggle of starting from zero credibility.

#4 Texting a friend about a hobby
😊

毎日ブログを更新して、着実に実績を積んでるよ!

I'm updating my blog daily and steadily building a track record!

Uses the phrase for personal projects to show consistency.

#5 A humorous take on dating
😄

デートの失敗で実績を積んでも、モテるようにはならないね。

Even if I build a track record of failed dates, I won't become popular.

Humorous because 'jisseki' usually implies positive achievements.

#6 A coach talking to an athlete
💭

君がこれまで積んできた実績は、誰も否定できないよ。

No one can deny the track record you have built up until now.

A powerful way to acknowledge someone's hard-earned history.

खुद को परखो

Choose the correct verb to complete the phrase meaning 'to build a track record'.

地道に実績を___ことが、成功への近道だ。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 積む (tsumu)

While 'tsukuru' (make) is okay, 'tsumu' (pile up) is the standard collocation for building a history of results.

Which word refers to 'actual results' in this context?

彼は海外のチームで___を積んで、日本に戻ってきた。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 実績 (jisseki)

'Jisseki' specifically refers to a record of achievements or performance results.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality and Context Spectrum

Informal

Talking to friends about personal goals or hobbies.

ブログで実績を積むぞ!

Neutral

General conversations about work or sports.

彼は現場で実績を積んでいる。

Formal

Business meetings, interviews, or official speeches.

着実に実績を積んで参りました。

Where to use 実績を積む

実績を積む
💼

Job Interview

Showing your career ambition.

🏆

Sports Training

Winning matches to gain rank.

💻

Freelancing

Gathering client testimonials.

📚

Skill Learning

Completing projects as a student.

📈

Performance Review

Listing your yearly wins.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

経験 (keiken) is just 'experience'—being there and doing it. 実績 (jisseki) is the 'result' or 'achievement'—what you actually accomplished. You can have 10 years of 経験 but no 実績 if you didn't finish any projects!

Yes! If you are a photographer and you have won awards or published photos, you are 実績を積む. It makes your hobby sound more serious and professional.

It is neutral. It might sound a bit 'serious' or 'cool' among friends, but it's not weird. For example, 筋トレで実績を積む (building a track record with weightlifting) is a fun way to talk about progress.

Usually, no. 実績 almost always implies a positive or productive result. If you keep failing, you wouldn't use this unless you are being sarcastic.

You would say 実績がある (jisseki ga aru). If you have a *lot* of it, you can say 実績が豊富だ (jisseki ga houfu da).

Actually, video game 'achievements' are usually called 実績 in Japanese. So when you unlock a trophy, you are literally gaining 実績.

着実に (chakujitsu ni), which means 'steadily' or 'solidly', is the most common partner. 着実に実績を積む is a very common set phrase.

Yes, a company can 実績を積む by successfully completing contracts or launching products. It builds the company's brand trust.

There isn't a direct opposite, but you might say 実績がない (to have no track record) or 不評を買う (to gain a bad reputation).

Not if you use it about the *process*. Saying 実績を積みたい (I want to build a track record) sounds humble and hardworking. Saying 実績を積んだ (I built a track record) is just stating a fact.

संबंधित मुहावरे

経験を積む

To gain experience

キャリアを築く

To build a career

場数を踏む

To gain experience through many situations (literally: to step on the number of scenes)

功績を上げる

To achieve a great feat or merit

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो