ゆっくり食べる
slowly eat
शाब्दिक अर्थ: slowly eat
Use this phrase to encourage relaxation and show you value the meal and the company.
15 सेकंड में
- To eat at a relaxed, leisurely pace without rushing.
- Used to encourage others to relax and enjoy their meal.
- Combines 'yukkuri' (slowly) with 'taberu' (to eat).
मतलब
This phrase means to take your time while eating, savoring each bite rather than rushing through the meal. It's often used as a kind suggestion to relax or as a personal intention to enjoy food more mindfully.
मुख्य उदाहरण
3 / 6Encouraging a busy friend at lunch
時間はたっぷりあるから、ゆっくり食べてね。
We have plenty of time, so eat slowly, okay?
A waiter serving a guest
どうぞ、ごゆっくりお召し上がりください。
Please, take your time and enjoy your meal.
Texting a friend who is still eating
まだ食べてる?ゆっくり食べて、後で連絡して。
Still eating? Eat slowly and message me later.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Japanese culture emphasizes 'omotenashi' or hospitality, where making a guest feel unhurried is a key value. The phrase also aligns with the traditional practice of mindful eating to show gratitude for the ingredients and the chef's labor. It has become even more popular recently with the global 'slow food' movement gaining traction in urban Japan.
The Magic of 'Ne'
Adding `ね` (ne) to `ゆっくり食べて` makes you sound much softer and more caring. It turns a command into a warm suggestion.
Don't confuse with 'Osoku'
While `遅く` (osoku) also means slowly/late, it often has a negative vibe like 'being late.' Always use `ゆっくり` for a positive, relaxed speed.
15 सेकंड में
- To eat at a relaxed, leisurely pace without rushing.
- Used to encourage others to relax and enjoy their meal.
- Combines 'yukkuri' (slowly) with 'taberu' (to eat).
What It Means
ゆっくり食べる is all about the pace of your meal. It means eating at a leisurely speed. You aren't just fueling up. You are enjoying the flavors. It suggests a sense of calm and relaxation. Think of it as the opposite of 'wolfing down' your food. It’s a very common, friendly expression in Japan.
How To Use It
Using this phrase is very simple. You just place the adverb ゆっくり (slowly) before the verb 食べる (to eat). You can change the ending to fit the situation. Use ゆっくり食べてね for friends. Use ゆっくり食べてください for someone you respect. It’s a versatile building block for many sentences. You can even use it as a command or a gentle piece of advice.
When To Use It
Use this when you see a friend rushing their lunch. It’s perfect for a long dinner date. Use it when you want to tell someone there is no rush. If you are hosting a party, tell your guests to ゆっくり食べて. It creates a warm, welcoming atmosphere. It’s also great for talking about health goals. Many people say they want to ゆっくり食べる to stay fit.
When NOT To Use It
Don't use this if you are actually in a huge rush. If the train leaves in three minutes, don't say it! Avoid using the casual form with your boss. It might sound a bit too bossy or overly personal. Also, don't use it if someone is already eating very slowly. That might sound like you are being sarcastic. Nobody likes a sarcastic comment about their chewing speed!
Cultural Background
In Japan, food is often treated with deep respect. You might know the phrase いただきます before meals. ゆっくり食べる fits into this culture of appreciation. Rushing through a meal can seem like you don't care about the cook. There is also a health concept called 'Hara Hachi Bu.' This means eating until you are 80% full. Eating slowly helps you realize when you are actually full. It’s a secret to the long lives many Japanese people enjoy.
Common Variations
You will hear ゆっくり食べて most often in daily life. If you want to be very polite, use ゆっくり召し上がってください. This uses the humble/honorific form of 'eat.' For a more casual vibe, just say ゆっくりね. This implies 'take your time.' You can also say ゆっくり食べたい when you are stressed. It means 'I want to eat slowly' for once. It’s a small wish for a peaceful moment.
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase is generally safe in all social registers. Just remember to use `食べてください` for polite situations and `召し上がってください` for very formal service contexts.
The Magic of 'Ne'
Adding `ね` (ne) to `ゆっくり食べて` makes you sound much softer and more caring. It turns a command into a warm suggestion.
Don't confuse with 'Osoku'
While `遅く` (osoku) also means slowly/late, it often has a negative vibe like 'being late.' Always use `ゆっくり` for a positive, relaxed speed.
The 'Goyukkuri' Secret
In restaurants, you'll hear `ごゆっくり` (Go-yukkuri) on its own. It's a shorthand for 'Please take your time,' and it's the ultimate sign of Japanese hospitality.
उदाहरण
6時間はたっぷりあるから、ゆっくり食べてね。
We have plenty of time, so eat slowly, okay?
Adding 'ne' makes it sound like a warm, caring suggestion.
どうぞ、ごゆっくりお召し上がりください。
Please, take your time and enjoy your meal.
This uses the highly formal version of the phrase.
まだ食べてる?ゆっくり食べて、後で連絡して。
Still eating? Eat slowly and message me later.
A common way to tell someone not to rush for you.
お腹が空きすぎて、ゆっくり食べられないよ!
I'm so hungry, I can't eat slowly!
Uses the potential negative form to show lack of control.
よく噛んで、ゆっくり食べなさい。
Chew well and eat slowly.
A standard parental instruction for safety and health.
今日は家でゆっくり食べたい気分です。
I feel like eating slowly at home today.
Expresses a desire for peace and quiet.
खुद को परखो
Choose the correct particle and form to tell a friend to eat slowly.
もっと ___ 食べてね。
`ゆっくり` is an adverb that directly modifies the verb `食べて`.
Complete the formal sentence used by staff in a restaurant.
ごゆっくりお___ください。
`召し上がり` is the honorific form of `食べる`, used in formal service settings.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Levels of 'Slowly Eat'
Used with close friends or children.
ゆっくり食べて!
Standard polite way to say it.
ゆっくり食べてください。
Used in high-end service or business.
ごゆっくりお召し上がりください。
Where to use 'Yukkuri Taberu'
Family Dinner
Teaching kids manners.
First Date
Making the night last longer.
Hospital
Recovering from an illness.
Fine Dining
Staff welcoming guests.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालゆっくり implies a comfortable, relaxed pace, while 遅く usually means 'late' or 'behind schedule.' Use ゆっくり食べる to be polite.
Yes! You can say 今日はゆっくり食べよう (Today, I'll eat slowly) to yourself as a mindful intention.
Not at all, as long as you use a kind tone. It usually shows you care about their well-being or want them to relax.
You say ゆっくり食べました (yukkuri tabemashita) for polite speech or ゆっくり食べた (yukkuri tabeta) for casual speech.
The most formal version is ごゆっくりお召し上がりください (Go-yukkuri o-meshiagari kudasai), often used by restaurant staff.
Absolutely! You can say ゆっくり寝る (sleep deeply/slowly) or ゆっくり歩く (walk leisurely).
It can, but it's more about the *act* of taking time rather than a permanent personality trait.
It reflects the cultural value of 'yutori' (having room/space) and not being constantly stressed or rushed.
Not really slang, but friends might just say ゆっくりでいいよ (Yukkuri de ii yo), which means 'Slow is fine' or 'No rush.'
No, that would be the opposite! To tell someone to hurry, you would use 早く食べて (Hayaku tabete).
संबंधित मुहावरे
よく噛む
To chew well
時間をかける
To take/spend time
味わって食べる
To eat while savoring the flavor
急いで食べる
To eat in a hurry (opposite)
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो