ゆっくり飲む
slowly drink
Use this phrase to encourage a relaxed atmosphere and show you value someone's time.
15 सेकंड में
- Savor your drink without any rush.
- Used to encourage relaxation and conversation.
- Works for both alcoholic and non-alcoholic beverages.
मतलब
To take your time enjoying a beverage, savoring the flavor and the atmosphere rather than rushing through it.
मुख्य उदाहरण
3 / 6At a cafe with a friend
今日は時間があるから、ゆっくり飲もう。
We have time today, so let's drink slowly.
Offering tea to a guest at home
お茶をどうぞ。ゆっくり飲んでくださいね。
Here is some tea. Please take your time and drink it.
Texting a friend who is stressed
温かいものでもゆっくり飲んで、休んでね。
Drink something warm slowly and get some rest.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase reflects the Japanese concept of 'yutori'—having enough time and space to feel relaxed. In the context of tea ceremonies or izakaya culture, the pace of drinking dictates the pace of the relationship. It is often used to signal that there is no pressure to leave or finish quickly.
Pacing is Key
In Japan, if you finish your drink quickly, someone will immediately try to refill it for you. If you want to stop drinking, leave your glass half-full and say you are 'drinking slowly'.
Hot Means Hot
Japanese tea and canned coffee are often served much hotter than in the West. Always use 'yukkuri' to avoid a painful surprise!
15 सेकंड में
- Savor your drink without any rush.
- Used to encourage relaxation and conversation.
- Works for both alcoholic and non-alcoholic beverages.
What It Means
It means taking your time with a beverage. You aren't just hydrating. You are experiencing the flavor. It is the opposite of chugging a soda. Think of it as "sipping with intention." It is about slowing down your internal clock.
How To Use It
Just put ゆっくり before the verb 飲む. If you're talking to a friend, say ゆっくり飲む. To be polite, use ゆっくり飲みます. If you want to tell someone to relax, say ゆっくり飲んでね. It’s a very flexible phrase. You can use it as a description or a gentle suggestion. It works for water, tea, or even a fancy cocktail.
When To Use It
Use it at a quiet cafe with a book. Use it when you finally sit down after a long day. It’s perfect for a first date. You want the conversation to last, right? It’s also great for hot drinks. Nobody wants a burnt tongue! Tell a guest to ゆっくり飲んで to make them feel at home.
When NOT To Use It
Don't use it during a "nomihoudai" (all-you-can-drink) if time is running out. Unless you're being sarcastic! Avoid it if someone is choking on water. That’s a time for action, not slow sipping. Also, don't use it for "shots" at a party. Shots are meant to be fast by design. If you're in a huge rush, this phrase is your enemy.
Cultural Background
In Japan, drinking is a social glue. "Nomikai" (drinking parties) are about bonding. The phrase ゆっくり飲む implies you value the person's company. It's not about the alcohol itself. It's about the "ma" or the space between words. Slow drinking allows for better storytelling. It’s also a sign of "omotenashi" (hospitality). You want your guest to feel unhurried and respected.
Common Variations
You might hear ゆっくり飲んでいってね. This means "Please stay and drink slowly." Another one is お茶でもゆっくり飲みながら. This means "While slowly having some tea or something." It’s a common way to start a long chat. You can also use ゆっくり召し上がる in very formal settings when offering a drink to a superior.
इस्तेमाल की जानकारी
The phrase is very versatile. Just remember that 'yukkuri' is an adverb that can modify almost any action to make it sound more relaxed and intentional.
Pacing is Key
In Japan, if you finish your drink quickly, someone will immediately try to refill it for you. If you want to stop drinking, leave your glass half-full and say you are 'drinking slowly'.
Hot Means Hot
Japanese tea and canned coffee are often served much hotter than in the West. Always use 'yukkuri' to avoid a painful surprise!
The Pouring Culture
When drinking with others, 'yukkuri nomu' allows you to participate in 'oshaku' (pouring for others) without getting overwhelmed by the volume of liquid.
उदाहरण
6今日は時間があるから、ゆっくり飲もう。
We have time today, so let's drink slowly.
Using the 'let's' form to suggest a relaxed pace.
お茶をどうぞ。ゆっくり飲んでくださいね。
Here is some tea. Please take your time and drink it.
A polite way to make a guest feel comfortable.
温かいものでもゆっくり飲んで、休んでね。
Drink something warm slowly and get some rest.
A caring, supportive message.
週末にコーヒーをゆっくり飲むのが一番の幸せです。
Drinking coffee slowly on the weekend is my greatest happiness.
Expressing a personal preference for a slow lifestyle.
熱いから、ゆっくり飲みなよ!
It's hot, so drink it slowly!
A casual warning to prevent a burnt tongue.
こちらのウィスキーはゆっくり飲むのがおすすめです。
I recommend drinking this whiskey slowly.
Professional advice on how to enjoy a product.
खुद को परखो
Choose the correct adverb to tell someone to take their time drinking.
お茶を ___ 飲んでください。
`ゆっくり` means slowly/at your leisure, which fits the polite request.
Complete the sentence to say 'Let's drink slowly' in a casual way.
今日は ___ 飲もう。
`ゆっくり` combined with the volitional form `飲もう` creates a friendly suggestion to take time.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality of 'Slowly Drink'
Used with friends or family.
ゆっくり飲んでね
Standard polite Japanese.
ゆっくり飲みます
Used for guests or superiors.
ゆっくりお召し上がりください
When to use ゆっくり飲む
At a Cafe
Savoring a latte while reading.
Izakaya
Pacing yourself during a long chat.
Home
Relaxing with tea after dinner.
First Date
Making the drinks last to keep talking.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
12 सवालIt means 'slowly,' 'leisurely,' or 'at one's own pace.' It is one of the most useful adverbs in Japanese.
Yes, but you change the verb to 食べる (taberu). So it becomes ゆっくり食べる (to eat slowly).
It's better to use the formal ゆっくりお召し上がりください. Using nonde might sound too casual for a superior.
Not necessarily, but it does imply pacing yourself so you can enjoy the evening longer without passing out.
If it's a liquid medicine, yes. It's often used when the medicine is thick or needs to be taken carefully.
The opposite would be 急いで飲む (isoide nomu), which means to drink in a hurry.
Not really a slang version, but people might say ちびちび飲む (chibi-chibi nomu) to mean 'sipping' or 'nipping' at a drink.
Yes! In Japan, you 'drink' soup, so スープをゆっくり飲む is perfectly natural.
You would say ゆっくり飲みたいです (yukkuri nomitai desu).
Yes, when serving tea to a client, you might say どうぞ、ゆっくりお召し上がりください to show hospitality.
It is completely gender-neutral. Anyone can use it in any context.
Yes, and it's actually healthy advice to avoid 'mizu-bara' (water belly) from drinking too fast.
संबंधित मुहावरे
のんびりする
To relax or spend time idly.
味わう
To savor or taste thoroughly.
一息つく
To take a breather or a short rest.
飲み干す
To drink up or drain the glass.
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो