A2 Collocation तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

设置权限

To set permissions

शाब्दिक अर्थ: Set (设置) + Permissions/Authority (权限)

Use this phrase whenever you need to control who can see or edit digital content.

15 सेकंड में

  • Adjusting digital access settings on apps or files.
  • Essential for managing privacy on social media like WeChat.
  • Used in both professional office settings and personal life.

मतलब

This phrase is all about being the boss of your digital space. It means adjusting settings to decide who can see your posts, join your group, or access your files.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Sharing a document at work

我还没给这个文档设置权限,你现在打不开。

I haven't set the permissions for this document yet; you can't open it right now.

💼
2

Posting on social media

发朋友圈的时候,记得设置权限。

When posting on Moments, remember to set the permissions.

🤝
3

Troubleshooting a tech issue

你是不是没设置权限?我没法下载。

Did you forget to set the permissions? I can't download it.

😊
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

This phrase exploded in popularity with the rise of WeChat 'Moments.' Because Chinese work and social lives are heavily blended on one app, 'setting permissions' is a vital social skill to prevent your boss from seeing your weekend party photos. It reflects a modern Chinese digital etiquette of 'selective sharing.'

💡

The 'Three-Day' Rule

In China, many people set their WeChat permissions to 'Only visible for 3 days' (`三天可见`). It's a very common way to use this phrase in conversation!

⚠️

Not for People

Don't use this for personal relationships. Saying you want to 'set permissions' for a friend sounds like you're treating them like a computer program.

15 सेकंड में

  • Adjusting digital access settings on apps or files.
  • Essential for managing privacy on social media like WeChat.
  • Used in both professional office settings and personal life.

What It Means

设置权限 is your digital shield. It is the act of configuring access levels on apps or websites. Think of it as deciding who gets a VIP pass and who stays behind the velvet rope. Whether it is a Google Doc or a WeChat post, you are the gatekeeper here.

How To Use It

Use it like a standard verb-object phrase. You can say 我要设置权限 (I want to set permissions). If you are talking about a specific thing, use 对...设置权限. It sounds techy but it is actually very common in daily life. It is as simple as clicking a gear icon in your mind. Just don't try to use it for physical doors; it is strictly for the digital world.

When To Use It

Use this when you are sharing a photo but don't want your boss to see it. It is perfect for office talk when managing shared folders. Use it when you are setting up a new group chat. If someone says they can't open your link, this is the phrase you need. It is the universal 'oops, let me fix the settings' line.

When NOT To Use It

Do not use this for social boundaries or personal space. You wouldn't tell a clingy date you are 'setting permissions' on your heart. That would be a bit too robotic! Also, avoid it for physical security. You 'lock' a door, you don't 设置权限 for a wooden gate. Keep it to screens and software.

Cultural Background

In China, social media privacy is a huge topic. On apps like WeChat, people are very careful about their 'Moments.' You might hear people talk about 'three-day visibility.' This phrase became a household term as everyone started balancing work and life on one app. It is the tool for maintaining your 'digital face' while keeping your private life private.

Common Variations

If you want to be quick, just say 改权限 (change permissions). In a formal IT setting, you might hear 权限管理 (permission management). If you are blocking someone specifically, you might use 拉黑 (blacklist). But for the general act of adjusting who sees what, 设置权限 is your reliable, go-to phrase.

इस्तेमाल की जानकारी

The phrase is neutral and works in 99% of digital contexts. Just remember that `设置` is the action (to set) and `权限` is the noun (permissions).

💡

The 'Three-Day' Rule

In China, many people set their WeChat permissions to 'Only visible for 3 days' (`三天可见`). It's a very common way to use this phrase in conversation!

⚠️

Not for People

Don't use this for personal relationships. Saying you want to 'set permissions' for a friend sounds like you're treating them like a computer program.

💬

The 'Group Admin' Power

Being the `群主` (group owner) gives you the ultimate power to `设置权限`. It's a small but significant social status in Chinese online communities.

उदाहरण

6
#1 Sharing a document at work
💼

我还没给这个文档设置权限,你现在打不开。

I haven't set the permissions for this document yet; you can't open it right now.

A very common office scenario when a link is 'locked.'

#2 Posting on social media
🤝

发朋友圈的时候,记得设置权限。

When posting on Moments, remember to set the permissions.

Advice given to friends to avoid 'social death' by showing the wrong post to the wrong person.

#3 Troubleshooting a tech issue
😊

你是不是没设置权限?我没法下载。

Did you forget to set the permissions? I can't download it.

A slightly frustrated but common tech support question between friends.

#4 A humorous take on privacy
😄

我想给我的零食柜也设置权限,只有我能开。

I want to set permissions for my snack cabinet so only I can open it.

Using digital terminology for a funny real-life situation.

#5 Setting up a group chat

群主可以设置权限,不让成员乱拉人。

The group admin can set permissions to stop members from adding random people.

Refers to administrative controls in chat apps.

#6 Concerned about privacy
💭

别担心,我已经设置权限了,陌生人看不见。

Don't worry, I've already set the permissions; strangers can't see it.

Reassuring someone about their privacy.

खुद को परखो

Choose the correct word to complete the sentence about a shared folder.

为了安全,我们需要对这个文件夹___。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 设置权限

To ensure security for a folder, you need to 'set permissions' (`设置权限`).

How would you tell a friend to check their privacy settings?

你的朋友圈我看不了,你去___一下吧。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 设置权限

If a friend's posts are invisible, they need to check or adjust their 'permissions' (`设置权限`).

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality of '设置权限'

Informal

Using '改权限' (change permissions) with close friends.

帮我改下权限。

Neutral

Standard use for apps and documents.

我要设置权限。

Formal

IT documentation or official company policy.

请严格执行权限设置规则。

Where to use '设置权限'

设置权限
☁️

Cloud Storage

Sharing a Baidu Netdisk link.

📱

Social Media

Hiding posts from parents.

💻

Office Work

Managing a shared Excel sheet.

🛠️

App Development

Coding user access levels.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Mostly yes, but it includes smartphones and any digital app. You use it for anything involving a 'user account' or 'access level' like 修改权限 (modifying permissions).

Not at all! It's the standard term. If you want to be even lazier, you can just say 开权限 (open permissions) if you're giving someone access.

No, that would be weird. For a physical lock, use 锁门 (lock the door) or 设置密码 (set a password/code).

设置 means 'to set' or 'configure' (more formal), while means 'to change' (more casual). Both work with 权限.

You say 我没有权限 (Wǒ méiyǒu quánxiàn). It's a very common phrase when you're stuck behind a digital wall.

Yes, it's essential for data security talks. You'll hear it in every meeting about 数据安全 (data security).

It means 'authority' or 'power to act.' In a company, your 权限 determines what decisions you can make.

Yes! You can 设置权限 on a tablet to restrict what apps a child can use.

Not exactly slang, but people often say 给个权限 (give me a permission) when they want you to let them into a document.

There isn't a direct opposite, but 取消权限 (cancel permissions) means to take access away.

संबंधित मुहावरे

隐私设置

Privacy settings

管理员

Administrator / Admin

访问限制

Access restrictions

公开权限

Public access / Open permissions

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो