A2 Collocation तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

隔离

To isolate

शाब्दिक अर्थ: Separate and depart

Use `隔离` when you need to describe physical, medical, or technical separation between two entities.

15 सेकंड में

  • Means to isolate or separate people, things, or even sounds.
  • Commonly used for medical quarantine or technical barriers like soundproofing.
  • Can be used informally for makeup primer or needing personal space.

मतलब

This word is all about creating a barrier or keeping things apart. Whether you are talking about medical quarantine, soundproofing a room, or just needing some space from the world, this is your go-to term.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Talking about health

因为感冒了,我需要在家隔离。

Because I have a cold, I need to isolate at home.

🤝
2

Discussing office noise

这里的隔音效果不好,我们需要隔离噪音。

The soundproofing here isn't good; we need to isolate the noise.

💼
3

Buying makeup

我想买一支好用的隔离霜。

I want to buy a good makeup primer.

😊
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

While it has deep roots in medical history, `隔离` became a defining term of the 2020s in China. It shifted from a scary hospital word to a common household topic. Interestingly, in the beauty world, it is used for 'primer' because it acts as a barrier for the skin.

💡

The Beauty Secret

If you go to a makeup counter in China and ask for 'Gélí', they won't put you in a room; they'll show you the best primers!

⚠️

Don't Overuse Emotionally

Using `隔离` for social exclusion is very strong. If you just feel a bit left out, use `冷落` (lěngluò) instead.

15 सेकंड में

  • Means to isolate or separate people, things, or even sounds.
  • Commonly used for medical quarantine or technical barriers like soundproofing.
  • Can be used informally for makeup primer or needing personal space.

What It Means

隔离 (gélí) is a powerful verb that literally means to set something apart. Think of it as putting a physical or invisible wall between two things. It is not just about people; it applies to sounds, heat, and even feelings. It carries a sense of protection or prevention.

How To Use It

You use it when you want to describe a state of separation. You can use it as a verb like 隔离他 (isolate him). You can also use it as a noun like 进行隔离 (carry out isolation). It often pairs with 自我 (self) to mean self-quarantine. It is a very versatile word for your daily vocabulary.

When To Use It

Use it when discussing health and safety protocols. It is perfect for technical talk like soundproofing a studio. Use it when you are feeling overwhelmed and need a break. If your roommate has a cold, tell them to 隔离. If you are building a house, talk about 隔音 (sound isolation). It is a very practical, everyday word.

When NOT To Use It

Do not use it for a simple breakup with a partner. That is usually 分手. Do not use it if you just missed a bus and feel lonely. 隔离 implies a deliberate act of partitioning. It is a bit too heavy for just 'feeling left out' at a party. Using it there might make you sound like a biohazard!

Cultural Background

This word gained massive popularity during the global pandemic. Before that, it was mostly a medical or technical term. Now, every child in China knows exactly what it means. It represents a collective effort for public safety. It also reflects the Chinese value of protecting the group over the individual. It is a word that carries memories of quiet streets and home workouts.

Common Variations

自我隔离 is the most common phrase for self-isolation. 隔离霜 is a fun one—it refers to makeup primer! It 'isolates' your skin from the environment and makeup. 隔音 is used specifically for blocking out your noisy neighbors. 隔离病房 is a dedicated isolation ward in a hospital. You will see these variations everywhere from hospitals to Sephora.

इस्तेमाल की जानकारी

The word is neutral and safe for all contexts. Just remember that in a beauty context, it specifically refers to a barrier cream or primer.

💡

The Beauty Secret

If you go to a makeup counter in China and ask for 'Gélí', they won't put you in a room; they'll show you the best primers!

⚠️

Don't Overuse Emotionally

Using `隔离` for social exclusion is very strong. If you just feel a bit left out, use `冷落` (lěngluò) instead.

💬

The Power of the Barrier

In Chinese culture, 'separation' is often seen as a form of protection for the collective, not just an individual punishment.

उदाहरण

6
#1 Talking about health
🤝

因为感冒了,我需要在家隔离。

Because I have a cold, I need to isolate at home.

Standard use for health-related isolation.

#2 Discussing office noise
💼

这里的隔音效果不好,我们需要隔离噪音。

The soundproofing here isn't good; we need to isolate the noise.

Shows the technical application for sound.

#3 Buying makeup
😊

我想买一支好用的隔离霜。

I want to buy a good makeup primer.

A very common daily use of the word in a beauty context.

#4 Texting a friend about a busy week
😄

我想把自己隔离起来,好好睡一觉。

I want to isolate myself and get a good sleep.

A slightly hyperbolic, humorous way to say you need space.

#5 Official announcement
👔

所有乘客必须接受十四天的隔离。

All passengers must undergo fourteen days of isolation.

Formal administrative language.

#6 Feeling lonely
💭

他感到自己被世界隔离了。

He felt isolated from the world.

Used metaphorically to describe emotional distance.

खुद को परखो

Choose the correct term for 'self-isolation' to complete the sentence.

如果你生病了,你应该___。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 自我隔离

`自我隔离` specifically means to isolate oneself for health reasons.

Which word refers to makeup primer?

化妆前,我会先涂___。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 隔离霜

`隔离霜` (Gélí shuāng) is the standard Chinese term for makeup primer.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality of 隔离

Casual

Talking about makeup primer or needing a nap.

隔离霜 (Primer)

Neutral

Telling a sick friend to stay home.

在家隔离 (Isolate at home)

Formal

Government or hospital protocols.

强制隔离 (Mandatory quarantine)

Where to use 隔离

隔离 (Gélí)
💄

Skincare

Applying primer

🤒

Health

Staying home with a cold

🧱

Construction

Soundproofing a wall

🧘

Social

Needing 'me time'

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it applies to anything you want to separate, like 隔离噪音 (isolating noise) or 隔离热量 (insulating heat).

It can be, but it's also very mundane. People use it for makeup (隔离霜) every single day without any negative feelings.

Not exactly. Social distancing is usually 保持社交距离. 隔离 is more about total separation or quarantine.

You can say 我想隔离一下自己 (I want to isolate myself for a bit), but it sounds quite dramatic and heavy.

It is neutral. It is used in both medical journals and casual conversations about skincare.

隔离 is about creating a barrier, while 分离 (fēnlí) is more about things coming apart or people parting ways.

Yes! You can 隔离病毒文件 (quarantine virus files) on your computer.

Not really, but using it for makeup primer is the most 'slang-adjacent' common daily use.

Yes, in the context of protection. Like 隔离危险 (isolating danger) to keep people safe.

Yes, 隔音 is the specific term, but 隔离噪音 (isolating noise) is perfectly correct.

संबंधित मुहावरे

隔音

Soundproof / Sound insulation

自我隔离

Self-isolation

隔离霜

Makeup primer

分离

To separate / To part

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो