A2 Expression तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

改天吧。

Another day.

शाब्दिक अर्थ: Change day [particle].

Use it to politely decline plans while keeping the door open for future social interactions.

15 सेकंड में

  • A polite way to decline invitations without saying 'no'.
  • Translates to 'another day' or 'let's do it some other time'.
  • Essential for maintaining social harmony and 'saving face'.

मतलब

This is the ultimate polite way to say 'no' or 'not right now' without hurting anyone's feelings. It literally means 'let's do it another day,' but it often acts as a soft rain check for plans you aren't ready for.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Declining a dinner invite from a coworker

今天太累了,我们改天吧。

I'm too tired today, let's do it another day.

😊
2

A friend suggests going shopping while you are busy

我现在有事,改天吧。

I'm busy right now, another day.

🤝
3

A salesperson offers a membership card

谢谢,改天吧。

Thanks, maybe another time.

💼
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

This phrase is a cornerstone of 'Mianzi' (Face) culture in China. It allows people to decline offers without creating social friction or appearing rude. It reflects the high-context nature of the Chinese language where the literal meaning is often secondary to the social intent.

💡

The 'Ba' Factor

Always include the `吧` (ba) at the end. Without it, `改天` sounds like a command or a cold statement. The `吧` adds the 'suggestion' tone that makes it polite.

⚠️

The Hidden Meaning

Be aware that in some social circles, `改天` is a polite way of saying 'probably never.' If someone says it to you repeatedly without suggesting a specific date, they might just be being polite.

15 सेकंड में

  • A polite way to decline invitations without saying 'no'.
  • Translates to 'another day' or 'let's do it some other time'.
  • Essential for maintaining social harmony and 'saving face'.

What It Means

改天吧 (gǎi tiān ba) is your go-to phrase for declining an invitation gently. It suggests that you are interested but currently unavailable. In Chinese culture, saying a flat 'no' can feel too harsh. This phrase softens the blow. It keeps the relationship warm while keeping your schedule clear. It is the perfect blend of 'maybe later' and 'not today.'

How To Use It

You usually place it at the end of a sentence. Or, you can use it as a standalone response. If a friend asks you to grab hotpot, just say 改天吧. It sounds natural and effortless. You don't even need to provide a long excuse. The phrase itself implies you have other things going on. It is short, punchy, and very common in daily life.

When To Use It

Use it when you are genuinely busy. Use it when you are tired and just want to go home. It works perfectly with friends, colleagues, or even your boss. It is great for texting when someone sends a last-minute invite. At a restaurant, if a server offers a dessert you don't want, it works there too. It is the 'Swiss Army Knife' of polite refusals.

When NOT To Use It

Do not use it for urgent or serious matters. If your doctor asks to see you, don't say 改天吧. Avoid using it if you actually want to set a specific time. This phrase is intentionally vague. If you use it with a romantic interest too often, they might think you are ghosting them. Use it sparingly if you actually want the person to keep asking you out.

Cultural Background

Chinese communication often prioritizes 'saving face' for both parties. Giving a direct 'no' can make the other person feel rejected. 改天吧 provides an 'exit ramp' that preserves the friendship. It is part of a broader social dance called 'polite refusal.' Interestingly, if someone says this to you, don't always expect a follow-up. Sometimes it really means 'never,' but in the nicest way possible.

Common Variations

You can say 我们改天吧 to make it more inclusive. If you want to sound more certain, try 改天请你吃饭 (I'll treat you another day). Adding 下次吧 (xià cì ba) is a very similar alternative. If you are in a rush, a quick 改天,改天 works well. These variations help you navigate different levels of social pressure with ease.

इस्तेमाल की जानकारी

The phrase is neutral-to-informal. The particle `吧` is crucial for maintaining a soft, suggestive tone. Without it, the phrase can sound dismissive.

💡

The 'Ba' Factor

Always include the `吧` (ba) at the end. Without it, `改天` sounds like a command or a cold statement. The `吧` adds the 'suggestion' tone that makes it polite.

⚠️

The Hidden Meaning

Be aware that in some social circles, `改天` is a polite way of saying 'probably never.' If someone says it to you repeatedly without suggesting a specific date, they might just be being polite.

💬

The Treat Trap

A common variation is `改天我请客` (I'll treat you another day). In China, this is often a social pleasantry rather than a literal promise to pay for your next meal!

उदाहरण

6
#1 Declining a dinner invite from a coworker
😊

今天太累了,我们改天吧。

I'm too tired today, let's do it another day.

A classic way to decline while giving a soft reason.

#2 A friend suggests going shopping while you are busy
🤝

我现在有事,改天吧。

I'm busy right now, another day.

Short and direct but still polite.

#3 A salesperson offers a membership card
💼

谢谢,改天吧。

Thanks, maybe another time.

A polite way to end a sales pitch without being rude.

#4 Texting a friend who wants to play games late at night
😊

太晚了,改天吧!

It's too late, another day!

Commonly used in instant messaging with an exclamation mark.

#5 Joking with a friend who asks for a favor
😄

想让我帮你搬家?改天吧,哈哈。

You want me to help you move? Another day, haha.

Used humorously to dodge a difficult task.

#6 A relative asks when you will visit
💭

最近比较忙,改天一定去。

I've been busy lately, I'll definitely go another day.

Adding 'definitely' (一定) makes the promise feel more sincere.

खुद को परखो

Choose the best response to decline a movie invite politely.

A: 我们去看电影吗? B: 我还要加班,___。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 改天吧

'改天吧' is the most polite and natural way to decline among the choices.

Complete the sentence to suggest a future meeting.

今天没时间,我们___再聊。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 改天

'改天' (another day) fits the context of rescheduling a chat.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality Level of '改天吧'

Casual

Used with close friends and family.

改天吧!

Neutral

Standard daily use with colleagues or acquaintances.

我们改天吧。

Formal

Slightly more structured for business settings.

改天再向您请教。

When to say '改天吧'

改天吧

Declining Coffee

Busy with work

🛍️

Avoiding Sales

Not interested now

💬

Ending a Chat

Need to leave

📱

Texting

Last minute plans

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it is intentionally vague. You don't need to specify a date unless you actually want to make concrete plans.

It is generally safe if you provide a reason first, like 我现在忙,改天吧. It sounds professional yet firm.

They are almost identical. 改天吧 focuses on 'another day,' while 下次吧 focuses on 'next time.' Both are equally polite.

Yes, it is often used as a 'soft no' for things you have no intention of doing, though it's technically a rain check.

A simple 好哒 (Okay) or 没问题 (No problem) is perfect. Don't push for a specific time immediately.

Both! It is extremely common in spoken conversation and in casual texting on apps like WeChat.

Not really. It's usually for time-consuming activities like hanging out, meetings, or meals.

Not if used correctly. It sounds like you are a busy person who values their time and the other person's feelings.

You can, but it sounds very abrupt. Adding makes it a suggestion, which is much warmer.

You could say 我们另约时间吧 (Let's schedule another time), but 改天吧 is acceptable in 90% of situations.

संबंधित मुहावरे

下次吧

Next time.

以后再说

Talk about it later (often means 'not now').

另约时间

Make another appointment/time.

改天请你吃饭

I'll treat you to a meal another day.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो