因此...
Therefore...
शाब्दिक अर्थ: Because of this...
Use it to sound logical and professional when explaining the result of a specific situation.
15 सेकंड में
- Connects a cause to a logical result.
- Slightly more formal and polished than 'suǒyǐ'.
- Perfect for writing, emails, and structured explanations.
मतलब
This phrase is the logical bridge of Chinese. It connects a cause to its result, essentially saying 'because of what I just said, this happened next.'
मुख्य उदाहरण
3 / 6Explaining a work delay
路上堵车了,因此我迟到了。
There was a traffic jam, therefore I am late.
Talking about health
他最近很累,因此生病了。
He has been tired lately, consequently he got sick.
Formal business report
市场需求增加了,因此我们需要更多员工。
Market demand has increased; therefore, we need more staff.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase stems from the combination of 'cause' (因) and 'this' (此). It reflects the linguistic shift from Classical Chinese to Modern Mandarin, retaining a touch of scholarly elegance while being perfectly functional in modern life.
The 'So' Upgrade
If you find yourself saying `所以` (suǒyǐ) too much, swap it for `因此`. You'll instantly sound like you've leveled up your Chinese fluency.
Don't Double Up
Avoid using `因为` (because) and `因此` (therefore) in the same short sentence. It's redundant. Pick one side of the bridge to emphasize.
15 सेकंड में
- Connects a cause to a logical result.
- Slightly more formal and polished than 'suǒyǐ'.
- Perfect for writing, emails, and structured explanations.
What It Means
因此 is your go-to logical connector. It functions exactly like 'therefore' or 'consequently' in English. It takes a reason you just mentioned and points directly to the outcome. It is clean, logical, and very satisfying to use.
How To Use It
Place 因此 at the start of your second sentence or clause. You first state the cause, then drop 因此, followed by the result. It acts like a pivot point. For example: 'It rained, 因此 I stayed home.' It makes you sound organized and thoughtful.
When To Use It
You will see this everywhere in news reports and textbooks. It is perfect for business emails when explaining a decision. Use it when you want to sound slightly more polished than the basic 所以. It works great in written Chinese or structured speeches.
When NOT To Use It
Don't use it in a super casual setting like shouting to a friend at a loud bar. In those cases, 所以 is much more natural. If you use 因此 while eating street food with buddies, you might sound like a professor giving a lecture. It can feel a bit 'stiff' for pillow talk or venting about a bad date.
Cultural Background
Chinese culture values logical flow and the 'Cause-Effect' relationship. Historically, formal Chinese writing (Classical Chinese) used very concise connectors. 因此 is a modern evolution that maintains that sense of order. It shows you have a clear mind and respect the listener's logic.
Common Variations
所以 is the casual cousin you see every day. 于是 is used when one action follows another chronologically. If you want to be incredibly formal, you might use 因而. But for most situations where you want to sound smart but reachable, 因此 is the winner.
इस्तेमाल की जानकारी
It sits in the 'Goldilocks' zone of formality—not too stiff for an office chat, but polished enough for a legal contract. Avoid using it in very short, slang-heavy sentences.
The 'So' Upgrade
If you find yourself saying `所以` (suǒyǐ) too much, swap it for `因此`. You'll instantly sound like you've leveled up your Chinese fluency.
Don't Double Up
Avoid using `因为` (because) and `因此` (therefore) in the same short sentence. It's redundant. Pick one side of the bridge to emphasize.
Written vs Spoken
In mainland China, `因此` is very common in writing. If you use it in a text message, it makes you look organized and serious about the topic.
उदाहरण
6路上堵车了,因此我迟到了。
There was a traffic jam, therefore I am late.
Standard logical connection in a professional context.
他最近很累,因此生病了。
He has been tired lately, consequently he got sick.
Explaining a clear cause-and-effect relationship.
市场需求增加了,因此我们需要更多员工。
Market demand has increased; therefore, we need more staff.
Very common in business analysis.
我忘了带钱包,因此只能让你请客了。
I forgot my wallet, therefore I have to let you treat me.
Using a formal connector for a cheeky request.
明天下雨,因此取消野餐。
It's raining tomorrow, so the picnic is cancelled.
Clear and concise for informative texting.
我们有很多误会,因此分开了。
We had many misunderstandings, and therefore we drifted apart.
Provides a sense of finality and logic to a sad situation.
खुद को परखो
Choose the best word to complete the logical sequence.
他努力学习,___ 考上了大学。
The second part is the result of the first part, so 'therefore' (因此) is the correct bridge.
Which word makes this business email sound more professional?
由于天气原因,___ 会议推迟了。
In a formal context like a meeting delay, '因此' provides the necessary professional tone.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality of 'Therefore'
Daily talk with friends
所以 (suǒyǐ)
Work emails, news, explanations
因此 (yīncǐ)
Academic papers or legal docs
因而 (yīn'ér)
Where to use 因此
Work Email
Explaining a project delay
Giving Directions
Explaining why a route is closed
News Report
Describing economic changes
Serious Talk
Explaining a life decision
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल所以 is very casual and used in daily speech. 因此 is more formal and common in writing or professional settings.
Yes! It often starts the second sentence to show it is a direct result of the first sentence.
Not necessarily, but it might sound a bit 'extra' if you're just talking about what to eat for lunch.
Yes, it is a connector. Without a preceding reason, '因此' (because of this) has nothing to refer to.
Absolutely. It is a key B1/HSK 3-4 level word that examiners love to see in writing tasks.
因而 is even more formal than 因此 and is almost exclusively used in literature or high-level academic writing.
Usually, you put a comma before it if it's in the middle of a sentence, or start a new sentence with it followed by the result.
Yes, it is neutral. It works for both 'I won the lottery, 因此 I am rich' and 'I lost my keys, 因此 I am sad.'
此 (cǐ) is a formal way to say 'this' in Chinese. So 因此 literally means 'because of this'.
Yes, it is standard across all Mandarin-speaking regions for formal and semi-formal communication.
संबंधित मुहावरे
所以
So / Therefore (Casual)
于是
Consequently / And then (Chronological)
因而
Thus / As a result (Formal)
由于
Due to / Because of
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो