细化实施步骤
Refine implementation steps
शाब्दिक अर्थ: 细化 (Refine/Detail) 实施 (Implementation) 步骤 (Steps)
Use this phrase to show you're ready to turn a big idea into a concrete, actionable plan.
15 सेकंड में
- Breaking big goals into small, manageable tasks.
- Used to transition from brainstorming to actual execution.
- Essential for professional meetings and complex project planning.
मतलब
It means taking a broad goal and breaking it down into tiny, actionable tasks. Think of it as turning a 'big idea' into a clear, step-by-step checklist so everyone knows exactly what to do.
मुख्य उदाहरण
3 / 6In a project meeting
我们的目标很明确,现在需要细化实施步骤。
Our goal is clear; now we need to refine the implementation steps.
Planning a trip with a detail-oriented friend
既然决定去云南了,我们来细化一下实施步骤吧。
Since we've decided to go to Yunnan, let's refine the implementation steps.
A manager giving instructions
请在周五前细化实施步骤并提交给我。
Please refine the implementation steps and submit them to me by Friday.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
This phrase reflects the 'execution-first' mindset prevalent in China's tech and manufacturing sectors. It gained massive traction during the rise of 'Internet Speed' in the 2010s, where moving fast required extremely clear, granular task management. It is often associated with the concept of 'meticulous management' (精细化管理).
The 'Landing' Secret
If you want to sound like a native professional, follow this phrase with the word `落地` (luòdì - to land). It means actually making the steps happen in the real world.
Don't Over-Detail
While `细化` is good, don't use it for things that are already obvious. If you 'refine the steps' for making toast, people will think you're being sarcastic or overly bureaucratic.
15 सेकंड में
- Breaking big goals into small, manageable tasks.
- Used to transition from brainstorming to actual execution.
- Essential for professional meetings and complex project planning.
What It Means
Imagine you and your friends decide to 'start a business.' That is a huge, scary goal. To actually make it happen, you need to 细化实施步骤. This means deciding who calls the bank, who designs the logo, and who buys the coffee. It is the process of turning a vague dream into a concrete to-do list. In Chinese, this phrase is the bridge between 'thinking' and 'doing.'
How To Use It
You will usually use this phrase when a plan is already agreed upon. It often appears after words like 我们需要 (we need to) or 进一步 (further). For example, if your boss says the strategy is good, you might reply, 'Great, let's 细化实施步骤 now.' It sounds professional and proactive. It shows you are not just a dreamer, but a doer who cares about the details.
When To Use It
This is a superstar phrase in the workplace. Use it during project kick-offs or after a brainstorming session. It is also perfect for complex personal projects. Planning a wedding? You definitely need to 细化实施步骤. Organizing a massive 50-person family reunion? This phrase is your best friend. It signals that you are ready to get serious and move past the 'talking' phase.
When NOT To Use It
Do not use this for incredibly simple tasks. If you are just going to the grocery store, saying you need to 细化实施步骤 makes you sound like a robot. It is too heavy for trivial things. Also, avoid it in very high-level visionary speeches where details might actually bore the audience. Keep it for the moments when the 'how' becomes more important than the 'why.'
Cultural Background
In modern Chinese corporate culture, there is a huge emphasis on 'landing' (落地) a project. Ideas are cheap, but execution is everything. This phrase became popular as China's economy shifted from rapid growth to high-quality development. People realized that the secret to success isn't just a big vision. It is the precision of the execution. It reflects a culture that values meticulousness and logical planning.
Common Variations
You might hear 细化方案 (refine the plan) which is very similar. Another one is 落实步骤 (implement the steps), which focuses more on the 'doing' than the 'refining.' If you want to sound extra fancy, you can say 制定详细的实施计划 (develop a detailed implementation plan). However, 细化实施步骤 is the perfect middle ground—professional but not overly wordy.
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase sits comfortably in the 'formal' to 'neutral' range. It is the bread and butter of Chinese office speak, but it's increasingly used in serious personal planning contexts too.
The 'Landing' Secret
If you want to sound like a native professional, follow this phrase with the word `落地` (luòdì - to land). It means actually making the steps happen in the real world.
Don't Over-Detail
While `细化` is good, don't use it for things that are already obvious. If you 'refine the steps' for making toast, people will think you're being sarcastic or overly bureaucratic.
Efficiency is King
In China, being 'detailed' (细) is a high compliment. It suggests you are reliable (`靠谱`). Using this phrase signals that you have that desirable trait.
उदाहरण
6我们的目标很明确,现在需要细化实施步骤。
Our goal is clear; now we need to refine the implementation steps.
A classic way to transition from the 'what' to the 'how' in a meeting.
既然决定去云南了,我们来细化一下实施步骤吧。
Since we've decided to go to Yunnan, let's refine the implementation steps.
Using a formal phrase in a casual context to show you're getting serious about planning.
请在周五前细化实施步骤并提交给我。
Please refine the implementation steps and submit them to me by Friday.
A standard professional request for a detailed action plan.
装修方案定了,明天咱们细化实施步骤?
The renovation plan is set; shall we refine the implementation steps tomorrow?
Shows a collaborative effort to get a big personal project moving.
我想减肥,但卡在了‘细化实施步骤’这一步。
I want to lose weight, but I'm stuck at the 'refining implementation steps' stage.
A funny way to admit you have a goal but no real plan to achieve it.
别担心,我们先把实施步骤细化,事情就没那么难了。
Don't worry, let's refine the implementation steps first, and things won't be so hard.
Using logic and planning to provide emotional support and reduce overwhelm.
खुद को परखो
Choose the correct phrase to complete the professional request.
为了确保项目准时上线,我们需要进一步___。
To ensure a project launches on time, you need to refine the implementation steps, not 'look around randomly' or 'speak loudly.'
Which verb best fits before '实施步骤'?
请大家配合我一起___相关的实施步骤。
You 'refine' (细化) steps; you don't 'eat' (吃掉) or 'run' (跑步) them.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Spectrum of Planning Phrases
Just saying 'let's do it' or 'how to do it'.
想想怎么做 (Xiǎng xiǎng zěnme zuò)
Standard way to talk about a plan.
制定计划 (Zhìdìng jìhuà)
Professional, detailed, and execution-focused.
细化实施步骤 (Xìhuà shíshī bùzhòu)
Bureaucratic or high-level corporate jargon.
优化落实具体执行方案 (Yōuhuà luòshí jùtǐ zhíxíng fāng'àn)
Where to use '细化实施步骤'
Post-Meeting
Turning meeting notes into a Trello board.
Event Planning
Deciding who brings the cake and who buys balloons.
Study Plan
Breaking down a HSK textbook into daily chapters.
Business Strategy
Moving from 'increase sales' to 'email 50 clients'.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालMostly, yes. It's a professional term. However, you can use it jokingly with friends when planning something complex like a trip to show you're being 'extra' organized.
计划 is just a 'plan' (the what). 细化实施步骤 is the process of making that plan extremely detailed and actionable (the how).
Yes, you can! 细化步骤 is a shorter, slightly more casual version. Adding 实施 (implementation) makes it sound more formal and project-oriented.
Absolutely, especially in work group chats like WeChat or DingTalk. It shows you are on top of your tasks.
Common verbs include 需要 (need to), 开始 (start), 负责 (be responsible for), and 完成 (complete). For example: 由我来负责细化实施步骤.
Yes. Usually, the big idea is already there. You use this phrase when it's time to get into the nitty-gritty details of how to actually do it.
No, it is standard Mandarin used across mainland China, Taiwan, and Singapore, especially in professional environments.
Only if you're being funny. If you tell your spouse you need to 细化实施步骤 for boiling an egg, they'll think you've spent too much time in the office!
Forgetting the word 实施. If you just say 细化步骤, it's okay, but 细化实施步骤 sounds much more complete and professional.
Don't over-emphasize every syllable. Say it smoothly as one thought. In a meeting, you might say: 好的,那我们接下来细化一下实施步骤。
संबंधित मुहावरे
具体落实
Specific implementation/carrying out.
落地执行
To 'land' and execute (make it happen).
分工明确
Clear division of labor.
制定方案
To develop a scheme or plan.
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो