B2 Expression औपचारिक 3 मिनट पढ़ने का समय

满足客户需求

Meet customer needs

शाब्दिक अर्थ: 满足 (satisfy/meet) 客户 (customer) 需求 (needs/demands)

Use this in professional settings to show you prioritize customer satisfaction and problem-solving.

15 सेकंड में

  • Identify and fulfill what the customer wants.
  • A standard professional goal for any business.
  • Focuses on solving problems to ensure satisfaction.

मतलब

It means identifying what a customer wants and delivering it perfectly. It's the secret sauce to making any business or service successful by solving their specific problems.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

In a business meeting

我们的首要任务是满足客户需求。

Our primary task is to meet customer needs.

💼
2

Texting a colleague about a project

为了满足客户需求,我今晚得加班了。

To meet customer needs, I have to work late tonight.

😊
3

A restaurant manager talking to staff

我们要增加菜品,以满足客户需求。

We need to add more dishes to meet customer needs.

💼
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

This phrase reflects China's rapid transition from a planned economy to a hyper-competitive market. The concept of 'service' has become a pillar of modern Chinese business culture, especially with the rise of tech giants like Alibaba and Tencent.

💡

The 'User' Switch

If you are working in tech or software, swap `客户` (customer) for `用户` (user). `满足用户需求` is the standard phrase in Silicon Valley-style Chinese offices.

⚠️

Don't Over-Promise

In Chinese business culture, saying you will `满足客户需求` is a serious commitment. If you say it and fail, you might lose 'face' (miànzi).

15 सेकंड में

  • Identify and fulfill what the customer wants.
  • A standard professional goal for any business.
  • Focuses on solving problems to ensure satisfaction.

What It Means

Think of this as the ultimate goal of any business. It is about listening to what people want. Then, you provide exactly that. It is not just about selling stuff. It is about solving a specific problem. If they are hungry, you give them food. If they are confused, you give them answers. You are making the customer feel heard and valued. It is the bridge between a product and a happy person.

How To Use It

You usually use it as a complete goal or objective. It often follows verbs like 努力 (strive) or 旨在 (aim to). You can say, "We work hard to 满足客户需求." It sounds professional but very clear. You can also use it to justify a change in strategy. "We changed the menu to 满足客户需求." It is a solid, reliable phrase. You can even use it in the negative to explain a failure. If a product doesn't sell, it probably didn't 满足客户需求.

When To Use It

Use this in any professional setting. It is perfect for business meetings or presentations. Use it when writing a marketing plan or a pitch. It works well in performance reviews too. Even if you run a small street stall, use it. It shows you care about your reputation. It is a very "green flag" phrase in the Chinese corporate world. It signals that you are reliable and focused on results.

When NOT To Use It

Do not use this with your best friends for personal favors. If your friend asks for a ride, don't say this. It makes you sound like a robot or a bank. It implies a transaction is happening. Also, avoid it in very romantic situations. Saying "I bought flowers to 满足客户需求" will definitely get you a weird look. Stick to business, retail, or formal service contexts to avoid sounding cold.

Cultural Background

In China, the service industry has changed incredibly fast. Decades ago, service was often quite basic. Now, competition is fierce. There is a famous saying: "Customer is God." This phrase 满足客户需求 captures that modern spirit. Companies like Haidilao are famous for this. They do everything to make you happy while you eat. The rise of e-commerce also fueled this. Reviews are everything in China now. One bad review can hurt a business deeply. So, this phrase isn't just a slogan. It is a survival strategy in the digital age.

Common Variations

You might hear 满足用户需求 for tech products. 用户 means "user" instead of "customer." Another common one is 以客户为中心. This means "customer-centric." If you want to sound extra fancy in a meeting, use 契合市场需求. That means "aligning with market demands." They all point to the same goal. Keep the customer smiling and they will come back!

इस्तेमाल की जानकारी

This phrase is primarily used in business and professional contexts. It has a neutral to formal register and should be avoided in purely personal or social relationships to avoid sounding transactional.

💡

The 'User' Switch

If you are working in tech or software, swap `客户` (customer) for `用户` (user). `满足用户需求` is the standard phrase in Silicon Valley-style Chinese offices.

⚠️

Don't Over-Promise

In Chinese business culture, saying you will `满足客户需求` is a serious commitment. If you say it and fail, you might lose 'face' (miànzi).

💬

Customer is God

The phrase `顾客是上帝` (Customer is God) is the extreme version of this. While `满足客户需求` is professional, `顾客是上帝` describes the high-pressure service culture in China.

उदाहरण

6
#1 In a business meeting
💼

我们的首要任务是满足客户需求。

Our primary task is to meet customer needs.

A very standard way to set a goal in a professional setting.

#2 Texting a colleague about a project
😊

为了满足客户需求,我今晚得加班了。

To meet customer needs, I have to work late tonight.

Shows dedication to the job using the phrase as a justification.

#3 A restaurant manager talking to staff
💼

我们要增加菜品,以满足客户需求。

We need to add more dishes to meet customer needs.

Explaining a change in business strategy.

#4 Humorous comment about a pet
😄

为了满足这位“小客户”的需求,我买了最贵的猫粮。

To meet this 'little customer's' needs, I bought the most expensive cat food.

Using business language for a pet adds a funny, ironic touch.

#5 An emotional story about a family business
💭

我爷爷总是说,只有满足客户需求,生意才能长久。

My grandfather always said only by meeting customer needs can a business last.

Used to convey traditional wisdom and values.

#6 Discussing a failed product
💼

这个设计没能满足客户需求。

This design failed to meet customer needs.

A polite but firm way to criticize a product's performance.

खुद को परखो

Choose the correct word to complete the business goal.

我们的产品必须不断创新,才能___客户需求。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 满足

`满足` (mǎnzú) is the standard verb paired with `需求` (xūqiú) to mean 'meeting' or 'satisfying' needs.

Complete the sentence about a service update.

为了满足客户___,我们决定延长营业时间。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 需求

While `要求` (request) could work, `需求` (needs) is the broader, more professional term used in this set phrase.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality Spectrum of '满足客户需求'

Informal

Rarely used; sounds robotic with friends.

I'm meeting my friend's 'needs' by bringing snacks.

Neutral

Common in service jobs or small shops.

We try our best to meet your needs.

Formal

Standard in corporate meetings and reports.

Our strategy focuses on meeting customer needs.

Where to use '满足客户需求'

满足客户需求
📱

Tech Startup

Updating the app UI.

🥐

Local Bakery

Adding gluten-free options.

📊

Corporate Office

Presenting quarterly goals.

🎧

Customer Service

Handling a complaint politely.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It literally means 'to satisfy' or 'to fulfill.' In this context, it's about making sure a requirement is fully met, like 满足条件 (meeting conditions).

Yes, absolutely! It shows you are customer-oriented. You could say: 我擅长通过沟通来满足客户需求 (I am good at meeting customer needs through communication).

需求 (xūqiú) refers to general needs or demands, while 要求 (yāoqiú) is a specific request or requirement. You 'satisfy' a need, but you 'comply with' a request.

Not at all. Even a small street vendor might say they change their flavors to 满足客户需求. It sounds professional but grounded.

You can say 未能满足客户需求 (wèinéng mǎnzú kèhù xūqiú). The 未能 makes it sound professional and objective.

You could say 按客人的意思办 (àn kèrén de yìsi bàn), which means 'do it according to the guest's wishes.' It's much more informal.

Generally, no. For a boss, you would use 完成任务 (complete the task) or 达到要求 (reach the requirements). 客户 specifically means a paying customer.

Because the market is very crowded. To stand out, companies must show they are listening to the market. It's a key part of the 'service spirit' (服务精神).

Yes, it can refer to the need for resources, like 对水的需求 (the need for water), but in this phrase, it's almost always about market or customer desires.

Yes, if you are texting a colleague or a client. It’s a standard part of 'work-speak' (职场用语) in China.

संबंधित मुहावरे

以客户为中心

Customer-centric

宾至如归

Making guests feel at home

用户体验

User experience (UX)

服务周到

Attentive service

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो