实事求是
Seek truth from facts
शाब्दिक अर्थ: Reality (实) facts (事) seek (求) truth (是)
Use it to advocate for honesty and pragmatism in work, academic, or serious personal discussions.
15 सेकंड में
- Base your opinions on objective facts, not feelings.
- Be honest, pragmatic, and avoid exaggerating the truth.
- A powerful phrase for professional integrity and realistic thinking.
मतलब
It means being honest about the situation and making decisions based on cold, hard facts rather than wishful thinking or exaggeration. It is the ultimate 'keep it real' mantra for professional and personal integrity.
मुख्य उदाहरण
3 / 6In a business meeting discussing a failed launch
我们需要实事求是地分析失败的原因。
We need to seek truth from facts to analyze the reasons for the failure.
Giving advice to a friend who is overspending
你应该实事求是,根据你的收入来花钱。
You should be realistic and spend according to your income.
Writing a self-evaluation for a job
在简历中,我一向坚持实事求是的原则。
In my resume, I always adhere to the principle of seeking truth from facts.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
While it originated in ancient historical texts, it became the defining slogan of China's 'Reform and Opening Up' era in the late 1970s. It marked a massive cultural shift from following dogma to testing ideas through practical results. Today, it is seen as a hallmark of a reliable, no-nonsense personality.
The 'De' Connection
When using it as an adverb, add `地` (de) after it, like `实事求是地处理问题` (Handle the problem factually).
Don't be a Buzzkill
If someone is telling a funny, exaggerated story at a bar, using this phrase might make you seem like you're 'policing' the fun.
15 सेकंड में
- Base your opinions on objective facts, not feelings.
- Be honest, pragmatic, and avoid exaggerating the truth.
- A powerful phrase for professional integrity and realistic thinking.
What It Means
实事求是 is your go-to phrase for intellectual honesty. It means looking at the world exactly as it is. No sugar-coating. No fluff. If a project is failing, you admit it. If a dish tastes bad, you don't call it 'innovative.' You seek the truth by looking at the facts right in front of you. It is about being pragmatic and grounded.
How To Use It
You can use it as a verb or an adjective. It often describes a person's character or a way of working. You might say someone works in a 实事求是 way. Or you can tell a friend to be more 实事求是 when they are exaggerating their dating life. It fits perfectly when you want to pivot a conversation from theory to reality.
When To Use It
Use it in meetings when numbers don't match the hype. It is great for performance reviews or when giving tough love to a friend. If you are writing a report, this phrase adds a layer of professional gravity. It is also a high-level compliment for a boss who doesn't play favorites and looks at results.
When NOT To Use It
Avoid it during a romantic first date if your partner asks if they look good. That is a time for 'white lies,' not brutal factual analysis! Don't use it to be mean or pedantic about tiny, irrelevant details. It is about big-picture honesty, not being the 'actually' person at a party. Also, skip it in very casual slang-heavy texts with teenagers; it might sound a bit like a history teacher.
Cultural Background
This phrase is legendary in Chinese politics. It was originally from the 'Book of Han,' but Mao Zedong made it the core philosophy of the Communist Party. Later, Deng Xiaoping used it to spark China's economic reforms. It represents the shift from rigid ideology to practical success. It is the phrase that changed a nation's direction.
Common Variations
You might hear people say 脚踏实地 (feet on the ground). That is more about being hardworking. 实事求是 is specifically about the truth. Another one is 说实话 (to tell the truth), which is much more casual. If you want to sound like a scholar, stick with the four-character version.
इस्तेमाल की जानकारी
The phrase is neutral to formal. It is highly respected in professional environments. Avoid using it in highly emotional or whimsical contexts where 'facts' might dampen the mood.
The 'De' Connection
When using it as an adverb, add `地` (de) after it, like `实事求是地处理问题` (Handle the problem factually).
Don't be a Buzzkill
If someone is telling a funny, exaggerated story at a bar, using this phrase might make you seem like you're 'policing' the fun.
The University Motto
This is the official motto of several top Chinese universities, including Tianjin University and Renmin University. It's the ultimate 'student' vibe.
उदाहरण
6我们需要实事求是地分析失败的原因。
We need to seek truth from facts to analyze the reasons for the failure.
Used here to demand an honest post-mortem without blame-shifting.
你应该实事求是,根据你的收入来花钱。
You should be realistic and spend according to your income.
A gentle but firm way to tell someone to face reality.
在简历中,我一向坚持实事求是的原则。
In my resume, I always adhere to the principle of seeking truth from facts.
Shows you are a person of integrity who doesn't lie about skills.
实事求是地说,那部电影真的很一般。
To be honest (seeking truth from facts), that movie was just okay.
Using a formal phrase for a trivial topic adds a humorous, 'expert' tone.
学习必须实事求是,不能不懂装懂。
Learning requires honesty; you can't pretend to understand when you don't.
Emphasizes the importance of genuine knowledge over appearance.
这篇文章报道得不实事求是。
This article's reporting is not grounded in facts.
A common way to criticize biased or exaggerated media.
खुद को परखो
Choose the best phrase to complete the sentence about a doctor's diagnosis.
医生必须___地向病人说明病情。
A doctor must be factually honest (`实事求是`) about a condition, not careless (`马马虎虎`) or deceptive (`花言巧语`).
Which adverbial form fits this workplace scenario?
我们应该___地反映基层的情况。
When reporting to higher-ups, you should do it based on facts (`实事求是`), not being self-righteous (`自以为是`) or delusional (`异想天开`).
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality and Context Spectrum
Talking to siblings about chores
说实话 (Shuō shíhuà)
Giving a friend sincere advice
实事求是 (Shí shì qiú shì)
Government reports or academic papers
坚持实事求是的作风
Historical or political speeches
实事求是是思想路线的核心
Where to use 'Shí Shì Qiú Shì'
Performance Review
Evaluating a year's work fairly
Scientific Research
Reporting data exactly as found
Conflict Resolution
Admitting who actually broke the vase
News & Media
Journalism without exaggeration
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNot at all! While it has a strong political history, people use it every day in offices and schools to mean 'be realistic.' It sounds professional and trustworthy.
Yes, you can say 他是一个实事求是的人 (He is a down-to-earth/honest person). It's a very high compliment for someone's character.
说实话 is just about not lying. 实事求是 is more about a systematic approach to being objective and evidence-based.
Use it sparingly. It's better for discussing finances or future plans than for discussing feelings, where it might sound too clinical.
Absolutely. It shows you are serious and focused on results. For example: 我会实事求是地汇报进度 (I will report the progress factually).
The opposite would be 弄虚作假 (nòng xū zuò jiǎ), which means to practice fraud or resort to deception.
Sometimes. If you say 'We need to be 实事求是,' it can subtly suggest that the current conversation has become too idealistic or exaggerated.
Yes, it is a classic four-character idiom (Chengyu) with deep historical roots.
It might sound a bit 'over the top' for groceries. It's usually reserved for opinions, reports, or character traits.
Focus on the tones: shí (2) shì (4) qiú (2) shì (4). The rhythm is usually 2-2, with a slight pause after the first two characters.
संबंधित मुहावरे
脚踏实地
Down-to-earth; steady and serious work.
说实话
To tell the truth (casual).
弄虚作假
To use trickery or deception (antonym).
名副其实
To be worthy of the name; the reality matches the reputation.
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो