थकान दूर करना
to remove fatigue
शाब्दिक अर्थ: fatigue + far/away + to do
Use this phrase when discussing how you or others recover from a long, tiring day.
15 सेकंड में
- To refresh yourself or get rid of exhaustion after hard work.
- Commonly used with tea, sleep, showers, or relaxing activities.
- A warm, empathetic phrase used in daily social interactions.
मतलब
This phrase is all about that sweet moment when you finally shake off your exhaustion. It describes the act of refreshing yourself or getting rid of tiredness after a long, hard day.
मुख्य उदाहरण
3 / 7Coming home from work
Ek cup garam chai meri saari thakan door kar degi.
A cup of hot tea will remove all my fatigue.
After a long vacation or travel
Garam paani se nahane ke baad meri thakan door ho gayi.
After a hot water bath, my fatigue was removed.
Offering a seat to an elderly person
Aap yahan baithiye, thodi thakan door ho jayegi.
Please sit here, your fatigue will be removed a bit.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Indian culture, hospitality often revolves around helping a guest 'remove their fatigue.' Offering water or tea immediately upon arrival is a traditional way to facilitate this. The phrase highlights the value placed on recovery and the transition from work-life to home-life.
The 'Chai' Connection
If you want to sound like a local, always mention 'Chai' and 'Thakan door karna' in the same sentence. It's the ultimate Hindi pairing.
Grammar Check
Remember that 'thakan' is feminine. So you say 'thakan door ho GAYI' (past) or 'thakan door HOTI hai' (present).
15 सेकंड में
- To refresh yourself or get rid of exhaustion after hard work.
- Commonly used with tea, sleep, showers, or relaxing activities.
- A warm, empathetic phrase used in daily social interactions.
What It Means
Imagine you just finished a ten-hour shift. Your feet ache and your brain feels like mush. You sit down, take a deep breath, and have a hot cup of tea. That feeling? That is thakan door karna. It literally means 'to make fatigue go far away.' It is not just about being tired. It is about the active process of recovery. You are pushing the exhaustion out of your system. It is a very common, everyday expression in Hindi. Everyone uses it, from corporate workers to athletes.
How To Use It
You use this phrase when you are talking about the remedy for your tiredness. It often follows a noun that represents the 'cure.' For example, chai (tea) or neend (sleep). You can say, "This tea will thakan door karna." In Hindi grammar, you will usually conjugate karna. For a past action, use ki or ho gayi. If you are talking about a habit, use karta hai. It is a very flexible collocation. You can use it for physical exhaustion or mental burnout. It sounds natural and warm in almost any conversation.
When To Use It
Use this when you reach home after a long commute. It is perfect for those 'TGIF' moments with friends. Use it when you are offering someone a drink or a place to sit. It shows empathy. If you see a colleague looking stressed, suggest a break to thakan door karna. It is also great for travel contexts. After a long flight, a hot shower is the best way to thakan door karna. It is a staple phrase in household conversations. You will hear it every evening in Indian homes.
When NOT To Use It
Do not use this for serious medical conditions. If someone has chronic fatigue syndrome, this phrase sounds too casual. It is for 'normal' tiredness from work or play. Also, avoid using it in extremely stiff, legal, or high-level academic papers. It is a bit too 'human' for that. It is not for objects. You cannot 'remove the fatigue' of a machine. It is strictly for living beings who feel tired. Don't use it if you are just bored. Boredom is boriyat, not thakan.
Cultural Background
In India, thakan door karna is almost a ritual. The most famous tool for this is Masala Chai. Tea is not just a drink; it is medicine for the soul. There is a deep cultural belief in 'recharging.' You will often see people sitting at roadside stalls (dhabas) specifically to thakan door karna. It reflects the Indian lifestyle of hard work followed by communal relaxation. Even a small head massage with oil (champi) is a classic way to thakan door karna. It is about finding small joys in a busy life.
Common Variations
You might hear thakan mitana. This means 'to erase fatigue.' It is very similar but feels a bit more poetic. Another one is thakan utarna. This literally means 'to take off fatigue' like a heavy coat. Some people use shanti milna (to get peace), but that is more emotional. If you want to sound more formal, you could use thakan durust karna, but that is rare. Stick to door karna for daily life. It is the gold standard for refreshing yourself.
इस्तेमाल की जानकारी
The phrase is neutral and very safe to use. Just remember to conjugate the verb 'karna' based on the tense and subject. Since 'thakan' is feminine, use feminine verb endings when 'thakan' is the subject.
The 'Chai' Connection
If you want to sound like a local, always mention 'Chai' and 'Thakan door karna' in the same sentence. It's the ultimate Hindi pairing.
Grammar Check
Remember that 'thakan' is feminine. So you say 'thakan door ho GAYI' (past) or 'thakan door HOTI hai' (present).
The 'Champi' Secret
In many Indian homes, a 'champi' (head massage with oil) is the traditional gold standard for 'thakan door karna'. If someone offers you one, say yes!
उदाहरण
7Ek cup garam chai meri saari thakan door kar degi.
A cup of hot tea will remove all my fatigue.
A classic daily usage involving tea.
Garam paani se nahane ke baad meri thakan door ho gayi.
After a hot water bath, my fatigue was removed.
Using the phrase in the past tense to describe relief.
Aap yahan baithiye, thodi thakan door ho jayegi.
Please sit here, your fatigue will be removed a bit.
Shows respect and care for someone else's comfort.
Aaj bahut heavy workout tha, ab bas sona hai thakan door karne ke liye.
Today was a very heavy workout, now I just need to sleep to remove the fatigue.
Common in casual texting about physical exercise.
Meri thakan door karne ke liye mujhe ek mahine ki chutti chahiye!
To remove my fatigue, I need a one-month vacation!
Exaggerating the need for rest for comedic effect.
Chaliye, paanch minute ka break lete hain thakan door karne ke liye.
Let's take a five-minute break to remove the fatigue.
Using the phrase to suggest a mental reset in a workspace.
Bachon ki muskurahat dekh kar meri saari thakan door ho jati hai.
Seeing the children's smiles, all my fatigue disappears.
A sentimental use showing how emotional joy cures physical tiredness.
खुद को परखो
Choose the correct verb form to complete the sentence about a past event.
Kal raat achhi neend se meri thakan ___.
Since the sentence starts with 'Kal raat' (Last night), we need the past tense feminine form 'door ho gayi' to match 'thakan'.
What is the most common 'remedy' used with this phrase in India?
Bharat mein log aksar ___ pi kar thakan door karte hain.
While you can drink anything, 'chai' (tea) is the most culturally iconic way to 'thakan door karna' in India.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality of 'Thakan Door Karna'
Used with family and friends after chores or play.
Chalo, thakan door karte hain!
Standard daily conversation in shops or offices.
Chai thakan door karti hai.
Polite suggestions to guests or elders.
Aap vishram kijiye, thakan door hogi.
When to say 'Thakan Door Karna'
After a long flight
A hot shower helps.
Office break
Coffee with colleagues.
End of housework
Sitting on the sofa.
After exams
Sleeping for 10 hours.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
11 सवालIt literally means 'to make fatigue go far away.' Door means far, and karna means to do.
Yes! While it's often physical, you can use it when your brain is tired after a long day of studying or meetings.
It is neutral. You can use it with your boss during a break or with your best friend at home.
Mitana means to erase. Thakan mitana is slightly more poetic, while thakan door karna is more common in speech.
You would say Meri thakan door ho gayi. Use ho gayi because thakan is a feminine noun.
No, this is only for living beings. For a machine, you would say it needs repair or rest, but not thakan.
Not exactly slang, but people might say Susti bhagana (to drive away laziness), which is more informal.
In Hindi, 'door karna' is a common way to say 'to remove' or 'to eliminate' something negative, like a problem or a feeling.
It's a bit casual for a formal email. Better to use it in verbal conversation during a break.
Drinking a hot cup of Masala Chai is the most culturally iconic method mentioned with this phrase.
Yes, khatam karna (to finish) works, but it sounds a bit more abrupt than the natural-sounding door karna.
संबंधित मुहावरे
आराम करना (Aaram karna) - To rest
थकान मिटाना (Thakan mitana) - To erase fatigue
ताज़गी महसूस करना (Taazgi mehsoos karna) - To feel refreshed
सुस्ती भगाना (Susti bhagana) - To drive away laziness
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो