أنا لست مرتاحاً للفكرة
I'm not comfortable with the idea
حرفيًا: I (am) not comfortable to the idea
Use this to politely pause a situation when your intuition tells you something is wrong.
في 15 ثانية
- Expresses gut-level hesitation about a plan or suggestion.
- A polite way to say 'no' without being rude.
- Focuses on emotional intuition rather than logical arguments.
المعنى
This phrase is the perfect way to express that your gut feeling is telling you 'no' about a plan or suggestion. It's a polite, indirect way to show hesitation without being confrontational.
أمثلة رئيسية
3 من 6In a business meeting
بصراحة، أنا مش مرتاح للفكرة دي في الوقت الحالي
Honestly, I'm not comfortable with this idea right now.
Friend suggests a risky trip
يا صاحبي، أنا مش مرتاح للفكرة، بلاش نسافر بالليل
My friend, I'm not comfortable with the idea, let's not travel at night.
Texting about a blind date
مش عارفة، أنا مش مرتاحة للفكرة خالص
I don't know, I'm not comfortable with the idea at all.
خلفية ثقافية
Arabic culture places a high value on 'ihsas' (intuition). Using this phrase signals that you are listening to your inner voice, which is a socially acceptable reason to decline an offer. It became a staple in modern dialects as a way to navigate social pressure politely.
The 'Ihsas' Factor
In Arabic, saying you aren't 'comfortable' is often more powerful than saying you 'disagree.' It implies your intuition is warning you.
Not for Chairs!
Remember, this is for ideas and plans. If you want to say a chair is uncomfortable, use the word `متعب` (mut'ib) or `مش مريح` (mish mureeh).
في 15 ثانية
- Expresses gut-level hesitation about a plan or suggestion.
- A polite way to say 'no' without being rude.
- Focuses on emotional intuition rather than logical arguments.
What It Means
Ever had a gut feeling that something just isn't right? This phrase is your best friend for those moments. It isn't a hard 'no.' It is more like a yellow light. You are telling people your intuition is waving a flag. It means you are hesitant or skeptical. You aren't quite ready to jump in yet. It is about emotional peace, not physical comfort.
How To Use It
The grammar is very straightforward. You start with أنا (I). Then add مش (not) for negation. The core word is مرتاح (comfortable). If you are female, add a 'ta-marbuta' at the end: مرتاحة. The last part is للفكرة (to the idea). You can change 'the idea' to anything else. You could say للموضوع (to the subject). It is very modular and easy to adapt.
When To Use It
This phrase is a powerhouse in social situations. Imagine a friend suggests a midnight hike in the rain. Or a colleague proposes a weird shortcut at work. Use it when someone offers a deal that seems too good. It is great for protecting your boundaries politely. It works in person, over the phone, or via text. It makes you sound wise and cautious.
When NOT To Use It
Don't use this if your back hurts from a bad mattress. For physical pain, use تعبان (tired/in pain). Also, don't use it if you are 100% sure of a 'no.' If someone asks to steal your car, 'uncomfortable' is too weak! Avoid it in very high-stakes legal contracts. In those cases, use 'I object' or 'I disagree.' It is a social tool, not a legal one.
Cultural Background
In many Arab societies, 'saving face' is very important. Being too direct can sometimes feel like a slap. This phrase allows you to disagree without being confrontational. You are blaming your own internal feeling. It is hard for someone to argue with your feelings. It shows you value 'ihsas,' which is your inner intuition. This is highly respected in Middle Eastern cultures.
Common Variations
You will hear many versions of this. Some people say قلبي مش مرتاح (My heart isn't comfortable). That one is a bit more dramatic. Others might say مش داخلة راسي (It's not entering my head). In the Gulf, you might hear مو مرتاح. In formal Modern Standard Arabic, it becomes لستُ مرتاحاً. But the version you learned is the most universal. It works almost everywhere.
ملاحظات الاستخدام
This phrase is neutral and safe for most daily interactions. In Egyptian Arabic, `مش` is the standard negation, while in the Levant, you might hear `ماني مرتاح`.
The 'Ihsas' Factor
In Arabic, saying you aren't 'comfortable' is often more powerful than saying you 'disagree.' It implies your intuition is warning you.
Not for Chairs!
Remember, this is for ideas and plans. If you want to say a chair is uncomfortable, use the word `متعب` (mut'ib) or `مش مريح` (mish mureeh).
Soften the Blow
Add `بصراحة` (bisaraha - honestly) at the beginning to make it sound even more sincere and less like a rejection.
أمثلة
6بصراحة، أنا مش مرتاح للفكرة دي في الوقت الحالي
Honestly, I'm not comfortable with this idea right now.
A professional way to delay a decision.
يا صاحبي، أنا مش مرتاح للفكرة، بلاش نسافر بالليل
My friend, I'm not comfortable with the idea, let's not travel at night.
Expressing concern for safety among friends.
مش عارفة، أنا مش مرتاحة للفكرة خالص
I don't know, I'm not comfortable with the idea at all.
Using the feminine form 'murtaha' in a private chat.
السعر قليل أوي، أنا مش مرتاح للفكرة
The price is too low, I'm not comfortable with the idea.
Expressing skepticism about a deal.
حاولت أقتنع، بس لسه مش مرتاح للفكرة
I tried to be convinced, but I'm still not comfortable with the idea.
Showing that you've thought about it but still have doubts.
أنا مش مرتاح للفكرة، خليني في البيتزا أحسن
I'm not comfortable with the idea, let me stick to pizza instead.
A lighthearted way to reject a food suggestion.
اختبر نفسك
Choose the correct feminine form for a woman speaking.
أنا ___ للفكرة.
Women must add the 'ta-marbuta' (a) to the end of adjectives like 'murtah'.
Complete the phrase to say 'I am not comfortable with the subject'.
أنا مش مرتاح ___.
`للموضوع` (lil-mawdoo') means 'to the subject/topic', which is a common alternative to 'the idea'.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality Spectrum
Used with close friends or family.
قلبي مش مرتاح
Standard daily use in shops or with colleagues.
أنا مش مرتاح للفكرة
Used in official speeches or literature.
لستُ مرتاحاً لهذه الفكرة
When to use 'Mish Murtah'
Business Deal
When a contract feels risky.
Social Plans
When friends suggest something dangerous.
Financial Decisions
When someone asks for a loan.
Personal Advice
When you disagree with a friend's choice.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes! You can say أنا مش مرتاح للشخص ده (I'm not comfortable with this person). It means you get a bad vibe from them.
Yes, though the word for 'not' might change. In the Gulf, you'd say مو مرتاح (mu murtah), but the meaning remains identical.
Simply add an 'a' sound at the end of 'murtah' to get مرتاحة (murtaha).
Not necessarily. It usually means you are skeptical or have a bad feeling, not that you are physically afraid.
Just remove the مش. For example: أنا مرتاح للفكرة (I am comfortable with the idea).
It might be a bit too informal. Better to say عندي بعض التحفظات (I have some reservations).
Use قلبي مش مرتاح (My heart isn't comfortable). It sounds like a scene from an Arabic drama!
Yes! The root R-H-A is about rest and breath. Being 'murtah' means your soul is at rest regarding a matter.
No, that would sound very strange. Use تعبان (ta'ban) for physical fatigue or pain.
Forgeting the لـ (li) before الفكرة. You must say 'comfortable TO the idea,' not just 'comfortable the idea.'
عبارات ذات صلة
قلبي مش مطمن
مش داخلة دماغي
عندي شك
خليني أفكر
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً