B1 Collocation محايد 2 دقيقة للقراءة

गद्दारी करना

to commit treason

حرفيًا: to do treason

Use this phrase for serious betrayals of loyalty, not for minor mistakes or small lies.

في 15 ثانية

  • To commit treason or a major act of betrayal.
  • Used for serious breaches of trust in politics or life.
  • A very strong and emotionally charged accusation.

المعنى

This phrase describes the heavy act of being a traitor or committing a deep betrayal. It is used when someone breaks a fundamental trust, whether against their country, a cause, or a very close friend.

أمثلة رئيسية

3 من 6
1

Discussing a historical figure

इतिहास उसे गद्दारी करने के लिए याद रखेगा।

History will remember him for committing treason.

👔
2

A serious personal betrayal

मेरे सबसे अच्छे दोस्त ने मेरे साथ गद्दारी की।

My best friend betrayed me (committed treason against our friendship).

💭
3

Joking with a friend who ate your food

अरे! तुमने मेरा समोसा खा लिया? यह तो गद्दारी है!

Hey! You ate my samosa? This is treason!

😄
🌍

خلفية ثقافية

The concept of loyalty ('vafadari') is highly prized in Indian society. Consequently, 'gaddari' is seen as one of the lowest moral acts. Historically, the term gained massive prominence during the Indian independence movement to describe those who betrayed the cause.

💡

The 'Sarcasm' Shield

In modern urban Hindi, young people use this phrase constantly for tiny things like not picking up a phone call. It's a way to be 'extra' and dramatic.

⚠️

Don't use it in Court

While 'gaddari' means treason, the actual legal term in Indian law is 'Rajdroh' (Sedition) or 'Deshdroh'. 'Gaddari' is more colloquial and emotional.

في 15 ثانية

  • To commit treason or a major act of betrayal.
  • Used for serious breaches of trust in politics or life.
  • A very strong and emotionally charged accusation.

What It Means

गद्दारी करना is a powerful expression. It goes beyond a simple lie. It implies a deep, intentional stab in the back. Think of it as the ultimate breach of loyalty. In a political sense, it means treason against the state. In a personal sense, it means selling out a loved one. It carries a lot of emotional weight. When you use this, you are calling someone a traitor.

How To Use It

You use it just like any other 'karna' verb. The person doing the betrayal is the subject. If you are talking about the past, use ने. For example, उसने गद्दारी की (He committed treason). You can also use it as a noun गद्दारी to describe the act itself. It fits well in sentences where loyalty was expected but broken. It is a strong accusation, so use it carefully.

When To Use It

Use it when discussing history or politics. It is common in spy movies or historical dramas. You can also use it in personal life for major betrayals. For instance, if a business partner steals all the money. Or if a best friend shares your deepest secret with an enemy. It is perfect for high-stakes situations. It adds a dramatic flair to your storytelling.

When NOT To Use It

Do not use this for minor mistakes. If your friend forgets to call you, that is not गद्दारी. If someone accidentally breaks your mug, do not use this. It is too heavy for small social blunders. Using it for trivial things makes you sound overly dramatic. Unless, of course, you are being sarcastic with friends. Even then, make sure they know you are joking.

Cultural Background

The word गद्दारी has Persian roots. It has been used for centuries in the Indian subcontinent. It features heavily in Bollywood movies about patriotism. The 'Gaddar' (traitor) is a classic villain archetype in Indian cinema. Historically, it was used to describe those who sided with colonizers. Today, it remains one of the most insulting labels in Hindi culture. It suggests a lack of character and honor.

Common Variations

The most common variation is the noun गद्दार (Gaddar), which means 'traitor'. You might also hear देशद्रोह (Deshdroh) in legal contexts. While धोखा देना (Dhokha dena) means 'to cheat', गद्दारी करना is much more severe. You can also say पीठ में छुरा घोंपना (to stab in the back). This is the idiomatic cousin of our phrase. Use गद्दारी when the betrayal feels like a crime against a group.

ملاحظات الاستخدام

The phrase is highly versatile but carries a 'high-drama' register. In professional settings, it implies a serious breach of contract or confidentiality. In casual settings, it is often used hyperbolically for humor.

💡

The 'Sarcasm' Shield

In modern urban Hindi, young people use this phrase constantly for tiny things like not picking up a phone call. It's a way to be 'extra' and dramatic.

⚠️

Don't use it in Court

While 'gaddari' means treason, the actual legal term in Indian law is 'Rajdroh' (Sedition) or 'Deshdroh'. 'Gaddari' is more colloquial and emotional.

💬

The Ultimate Insult

Calling someone a 'Gaddar' is much more offensive than calling them a 'Chor' (thief). It attacks their loyalty and heritage.

أمثلة

6
#1 Discussing a historical figure
👔

इतिहास उसे गद्दारी करने के लिए याद रखेगा।

History will remember him for committing treason.

Used here in a formal, historical context.

#2 A serious personal betrayal
💭

मेरे सबसे अच्छे दोस्त ने मेरे साथ गद्दारी की।

My best friend betrayed me (committed treason against our friendship).

Shows the emotional weight in personal relationships.

#3 Joking with a friend who ate your food
😄

अरे! तुमने मेरा समोसा खा लिया? यह तो गद्दारी है!

Hey! You ate my samosa? This is treason!

A common sarcastic use among close friends.

#4 In a professional setting regarding a leak
💼

कंपनी के गुप्त दस्तावेज़ लीक करना गद्दारी है।

Leaking the company's secret documents is an act of betrayal.

Refers to a breach of professional ethics and contracts.

#5 Texting a friend about a spoiler
😊

मूवी का सस्पेंस बताकर तुमने गद्दारी कर दी।

You committed treason by telling me the movie's suspense.

Casual and slightly dramatic texting style.

#6 Warning someone against betrayal
👔

कभी अपने देश के साथ गद्दारी मत करना।

Never commit treason against your country.

A strong moral advice or imperative.

اختبر نفسك

Choose the correct word to complete the sentence about a spy.

जासूस ने अपने देश के साथ ___ की।

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: गद्दारी

A spy (जासूस) committing a crime against their country would be 'गद्दारी' (treason).

Complete the sentence to express a serious personal betrayal.

उसने मेरे भरोसे के साथ ___ की।

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: गद्दारी

When someone breaks your trust (भरोसा) in a major way, 'गद्दारी करना' is the appropriate heavy expression.

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Formality and Intensity of 'Gaddari Karna'

Informal/Sarcastic

Used jokingly when a friend steals a fry.

Tu ne gaddari ki!

Neutral/Personal

Used for serious breaches in friendship or family.

Usne mere saath gaddari ki.

Formal/Legal

Used for crimes against the state or large organizations.

Desh ke saath gaddari.

When to use 'Gaddari Karna'

गद्दारी करना
🕵️

Spy Thriller

A double agent is caught.

💼

Business Betrayal

A partner steals the client list.

🍕

Sarcastic Food Theft

Friend eats the last slice of pizza.

📜

Historical Discussion

Talking about 1857 mutiny traitors.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Dhokha is a general term for cheating or lying. Gaddari is a much heavier term specifically for betraying loyalty or a cause.

Usually, people use Dhokha dena for romantic infidelity. Gaddari sounds a bit too political or 'mafia-style' for a relationship, unless it's very dramatic.

It is neutral. You will hear it in news reports (formal) and also in street fights (informal).

You would say तुम गद्दार हो (Tum gaddar ho). Gaddar is the noun form of the person.

Only if you are quitting and want to burn all bridges! It is a very strong accusation of disloyalty.

The opposite is वफ़ादारी (Vafadari), which means loyalty or faithfulness.

Yes! If a player leaves their home team to join a rival for money, fans might shout गद्दारी की!.

Extremely common. Almost every Bollywood action movie involving the army or police uses this word.

No, it is a secular term related to loyalty and ethics, though it is used across all communities.

Only if the promise was life-changing. For a small promise, use वादा तोड़ना (Vada todna).

عبارات ذات صلة

धोखा देना

to cheat or deceive

पीठ में छुरा घोंपना

to stab in the back

नमक हरामी करना

to be ungrateful to one's provider (very common idiom)

वफ़ादार होना

to be loyal

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً