मैं बाजार जा रहा हूँ
I'm going to the market
حرفيًا: I market going am
Use this phrase to inform friends or family you are heading out to shop or run errands.
في 15 ثانية
- Used to announce you are leaving for the market.
- Change 'raha' to 'rahi' if you are female.
- Perfect for daily errands and casual conversations.
المعنى
This is the most common way to tell someone you are heading out to the market or shops. It is a simple, direct statement about your current destination.
أمثلة رئيسية
3 من 7Leaving the house
Mummy, main baazaar ja raha hoon.
Mom, I am going to the market.
Answering a phone call while walking
Abhi baat nahi kar sakta, main baazaar ja raha hoon.
I can't talk right now, I'm going to the market.
Telling a neighbor
Namaste, main baazaar ja raha hoon, kuch chahiye?
Hello, I'm going to the market, do you need anything?
خلفية ثقافية
The 'baazaar' in South Asia is more than a shopping center; it is a sensory experience and a social ritual. Historically, the bazaar was the town square where news was exchanged and deals were made. Using this phrase often implies you are engaging in the local rhythm of life.
The Hinglish Twist
Many urban Indians say 'Main market ja raha hoon' instead of 'baazaar'. Both are 100% understood!
Gender Matters
Don't forget: 'raha' for boys, 'rahi' for girls. Mixing them up is the #1 mistake for beginners!
في 15 ثانية
- Used to announce you are leaving for the market.
- Change 'raha' to 'rahi' if you are female.
- Perfect for daily errands and casual conversations.
What It Means
This phrase is your bread and butter for daily movement. Main means I. Baazaar is the market. Ja raha hoon means am going. It is the present continuous tense. It tells people exactly where you are headed right now. It is practical and very common.
How To Use It
You use this when you are literally stepping out the door. If you are a male, say ja raha hoon. If you are a female, say ja rahi hoon. This small vowel change is crucial in Hindi. You do not need complex grammar here. Just state your destination and go. It is like announcing your departure to the household.
When To Use It
Use it when your mom asks where you are going. Use it when a friend calls while you are walking. It works perfectly for grocery runs or mall trips. It is great for avoiding long explanations. If you are leaving a gathering, this is a polite exit. It implies you have errands to run.
When NOT To Use It
Do not use this for the distant future. If you are going tomorrow, the grammar changes. Do not use it if you are going to an office. An office is a daftar, not a baazaar. Avoid using it in high-stakes business meetings. It sounds a bit too casual for a corporate setting. Also, do not forget the gender ending or you will sound funny!
Cultural Background
In India, the baazaar is the heart of the community. It is not just a place to buy things. It is a social hub for gossip and snacks. Saying you are going to the market is a classic excuse. It suggests you are being productive but also open to adventure. Markets in India are vibrant, loud, and essential to life. Everyone goes to the market eventually.
Common Variations
You can swap baazaar for other places. Try school or ghar (home). If you are with friends, use hum (we) instead of main. Then it becomes Hum baazaar ja rahe hain. You can also add sabzi (vegetables) to be specific. Main sabzi lene ja raha hoon means I am going to get veggies. These variations keep your Hindi sounding fresh and natural.
ملاحظات الاستخدام
This is a neutral-register phrase suitable for almost any daily interaction. Ensure you match the verb ending to your gender (`raha` for male, `rahi` for female).
The Hinglish Twist
Many urban Indians say 'Main market ja raha hoon' instead of 'baazaar'. Both are 100% understood!
Gender Matters
Don't forget: 'raha' for boys, 'rahi' for girls. Mixing them up is the #1 mistake for beginners!
Expect Company
If you say this out loud in an Indian home, someone will almost certainly ask you to buy something for them. Be prepared for a list!
أمثلة
7Mummy, main baazaar ja raha hoon.
Mom, I am going to the market.
A standard way to inform a family member of your whereabouts.
Abhi baat nahi kar sakta, main baazaar ja raha hoon.
I can't talk right now, I'm going to the market.
Used as a polite reason to end a call quickly.
Namaste, main baazaar ja raha hoon, kuch chahiye?
Hello, I'm going to the market, do you need anything?
A polite, neighborly gesture common in Indian culture.
Main baazaar ja raha hoon. Bread khatam hai?
I'm going to the market. Is the bread finished?
Informal check-in before shopping.
Main baazaar ja raha hoon, tumhare liye chocolate launga!
I'm going to the market, I'll bring chocolate for you!
A classic way to keep a child happy while you leave.
Main baazaar ja raha hoon, isliye taiyaar hoon.
I'm going to the market, that's why I'm ready.
Explaining your appearance to a friend.
Mujhe nikalna hoga, main baazaar ja raha hoon.
I have to leave, I'm going to the market.
Using a mundane task to exit an emotional moment.
اختبر نفسك
If you are a female, which word should you use?
Main baazaar ja ___ hoon.
In Hindi, verbs change based on gender. 'Rahi' is the feminine form for continuous actions.
Complete the sentence to say 'We are going to the market'.
Hum baazaar ja ___ hain.
'Hum' (we) is plural, so you must use the plural form 'rahe'.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality of 'Main baazaar ja raha hoon'
Used with friends and siblings.
Main market ja raha hoon.
Standard everyday usage.
Main baazaar ja raha hoon.
Slightly more structured for elders.
Main bazaar ja raha hoon, aapko kuch chahiye?
When to say you're going to the market
Buying Groceries
Need milk and eggs.
Meeting a Friend
Meeting for chai at the square.
Escaping Chores
Pretending to be busy.
Window Shopping
Just looking around.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt means 'market'. It can refer to a traditional open-air market or just a general shopping area.
Yes, though people often just say mall now. Main mall ja raha hoon is very common.
You must change raha to rahi. So it becomes Main baazaar ja rahi hoon.
It is neutral. However, in a professional setting, you might say Main ek kaam se baahar ja raha hoon (I am going out for some work).
Use Hum (we). The sentence becomes Hum baazaar ja rahe hain.
Yes! It is used in Persian, Turkish, and even English. It's a very global word.
Forgetting the hoon at the end. In Hindi, the 'am' part is essential for the sentence to be complete.
No, if you are already there, you would say Main baazaar mein hoon (I am in the market).
Not necessarily. You could be driving, biking, or walking. It just means you are in the process of going.
You ask Kya aap baazaar ja rahe hain? (Are you going to the market?).
عبارات ذات صلة
Main ghar ja raha hoon
I am going home
Main kaam par ja raha hoon
I am going to work
Chalo baazaar chalte hain
Let's go to the market
Baazaar bahut door hai
The market is very far
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً