في الفصل
Connecting Ideas: Cause, Effect, and Consequence
Expressing Logical Results
Connect cause and effect using specific linkers like `por isso` or `tão... que` to speak logically and fluently.
The Rule in 30 Seconds
- Use `por isso` to link a cause to its logical result.
- Pair `tão` with adjectives to show intense consequences.
- Use `tanto` with nouns to express result by quantity.
- Choose `portanto` or `logo` for a more professional, formal tone.
Quick Reference
| Connector | Usage Level | Sentence Position | English Equivalent |
|---|---|---|---|
| por isso | Informal / Neutral | Between clauses | so / that's why |
| tão... que | Neutral / Intense | Split around adjective | so... that |
| tanto... que | Neutral / Intense | Split around noun | so much... that |
| de modo que | Semi-formal | Between clauses | in a way that |
| portanto | Formal | Between clauses | therefore |
| logo | Formal | Between clauses | consequently |
| de tal forma que | Advanced / Formal | Between clauses | to such an extent that |
أمثلة رئيسية
3 من 9O café acabou, por isso tive de ir ao supermercado.
The coffee ran out, so I had to go to the supermarket.
Estava a chover, então ficámos em casa.
It was raining, so we stayed home.
O filme era tão chato que adormeci no cinema.
The movie was so boring that I fell asleep in the cinema.
A vírgula é sua amiga
Sempre coloque uma vírgula antes de `por isso` ou `então`. Isso dá o ritmo certo à sua frase e evita que você pareça um robô sem fôlego.
Perigo: Porque vs Por isso
Se você começar com a consequência, use `porque`. Se terminar com a consequência, use `por isso`. Trocar os dois é como tentar vestir as calças como uma camisa.
The Rule in 30 Seconds
- Use `por isso` to link a cause to its logical result.
- Pair `tão` with adjectives to show intense consequences.
- Use `tanto` with nouns to express result by quantity.
- Choose `portanto` or `logo` for a more professional, formal tone.
Overview
Ever felt like you're telling a story and it just... stops? You need logical results. Think of them as the "consequence toolkit." You have a cause. Now you need the effect. In Portuguese, we connect these ideas seamlessly. This makes your speech flow like a local's. At the B2 level, you move past simple links. You start using sophisticated structures to show intensity. It's the difference between "I'm tired, so I'll sleep" and "I'm so tired that I could sleep for a week." Mastering this lets you explain your reasoning clearly. It's essential for work, debates, or just complaining about traffic.
How This Grammar Works
Logical results show what happens because of something else. We use specific connectors to bridge these two ideas. The most common one is por isso. It's your bread and butter. But we also have intensifiers like tão and tanto. These pair with que to show that the result is a direct consequence of the scale of the cause. Think of it like a grammar traffic light. The first part sets the stage. The connector gives you the green light to the result. We also have formal versions like portanto or logo. These are great for emails or professional settings. You aren't just saying what happened. You're showing why it was inevitable.
Formation Pattern
- 1For basic results, use: [Cause] +
, por isso,+ [Result]. - 2Example:
Estudei muito, por isso passei. - 3For intensity with adjectives or adverbs, use:
tão+ [Adj/Adv] +que+ [Result]. - 4Example:
Ela fala tão rápido que não entendo. - 5For intensity with nouns, use:
tanto/a/os/as+ [Noun] +que+ [Result]. - 6Example:
Havia tanto trânsito que me atrasei. - 7For formal results, use: [Cause] +
; portanto,+ [Result]. - 8Notice the punctuation! Semicolons make you look very smart.
When To Use It
You'll use this constantly in real-life scenarios. Imagine you're in a job interview. You want to explain how your actions led to success. You might say, Trabalhei com afinco, de modo que as vendas subiram. Or maybe you're at a restaurant. The food is taking forever. You tell your friend, O serviço está tão lento que vamos embora. Use it whenever you need to justify an action. Use it to express frustration or excitement. It helps you tell better stories. It shows you understand the logic behind your own sentences.
When Not To Use It
Don't use formal connectors like por conseguinte with your best friends. You'll sound like a 19th-century poet. Keep it casual in the bar. Also, don't confuse results with purpose. If you say Estudo para que saiba, that's an intention. If you say Estudei, de modo que sei, that's a result. Don't over-stack your sentences either. One clear result is better than a chain of five. If your sentence feels like a marathon, take a breath. Split it up. Even native speakers get lost in long result chains sometimes.
Common Mistakes
A huge mistake is mixing up porque and por isso. Porque gives the reason (the cause). Por isso gives the result. It's a classic flip-flop. Another one is forgetting to match tanto with the noun. It's tanta gente, not tanto gente. Agreement is key in Portuguese. Some people forget the que after tão. Ele é tão alto que... is correct. Without the que, the sentence just hangs there. Like a cliffhanger nobody asked for. Also, avoid using então too much. It's fine, but B2 students should vary their vocabulary.
Contrast With Similar Patterns
How does this differ from cause patterns? Cause looks backward. Result looks forward. Estou cansado porque trabalhei (Cause). Trabalhei, por isso estou cansado (Result). It’s the same story, just told from a different angle. What about purpose? Purpose is what you *want* to happen. Result is what *actually* happened. Fechei a porta para que não entrasse frio (Purpose). Esqueci a porta aberta, de modo que entrou frio (Result). One is a plan. The other is a reality. Usually, results don't need the subjunctive mood. That makes your life a lot easier!
Quick FAQ
Q. Is logo just for time?
A. No! In results, it means "therefore." Like the famous Penso, logo existo.
Q. Can I use então at the start of a sentence?
A. Yes, it's very common in spoken Portuguese to start a conclusion.
Q. Is de modo que formal?
A. It's middle-of-the-road. Great for both emails and serious conversations.
Q. Does por isso always need a comma?
A. Usually, yes. It helps the reader pause and prepare for the effect.
Reference Table
| Connector | Usage Level | Sentence Position | English Equivalent |
|---|---|---|---|
| por isso | Informal / Neutral | Between clauses | so / that's why |
| tão... que | Neutral / Intense | Split around adjective | so... that |
| tanto... que | Neutral / Intense | Split around noun | so much... that |
| de modo que | Semi-formal | Between clauses | in a way that |
| portanto | Formal | Between clauses | therefore |
| logo | Formal | Between clauses | consequently |
| de tal forma que | Advanced / Formal | Between clauses | to such an extent that |
A vírgula é sua amiga
Sempre coloque uma vírgula antes de `por isso` ou `então`. Isso dá o ritmo certo à sua frase e evita que você pareça um robô sem fôlego.
Perigo: Porque vs Por isso
Se você começar com a consequência, use `porque`. Se terminar com a consequência, use `por isso`. Trocar os dois é como tentar vestir as calças como uma camisa.
O segredo do Portanto
Em textos escritos, experimente colocar o `portanto` entre vírgulas após o verbo: `O plano, é, portanto, inviável.` Isso soa extremamente sofisticado e nativo.
Logo: O clássico filosófico
Os portugueses adoram `logo`. Ele soa um pouco mais direto que `portanto`. Lembra da frase de Descartes? `Penso, logo existo.` É o exemplo máximo desse uso.
أمثلة
9O café acabou, por isso tive de ir ao supermercado.
Focus: por isso
The coffee ran out, so I had to go to the supermarket.
Standard cause and effect for daily life.
Estava a chover, então ficámos em casa.
Focus: então
It was raining, so we stayed home.
'Então' is very common in spoken European and Brazilian Portuguese.
O filme era tão chato que adormeci no cinema.
Focus: tão... que
The movie was so boring that I fell asleep in the cinema.
The intensity of the boredom caused the sleep.
Ele tinha tanta fome que comeu dois hambúrgueres.
Focus: tanta... que
He was so hungry that he ate two hamburgers.
Note the agreement: 'tanta' matches 'fome' (feminine).
A empresa lucrou bastante; portanto, haverá bónus para todos.
Focus: portanto
The company made a lot of profit; therefore, there will be bonuses for everyone.
Perfect for a professional announcement.
Eles agiram tão depressa que ninguém percebeu o erro.
Focus: tão depressa que
They acted so quickly that no one noticed the error.
Using 'tão' with an adverb.
Gritou de tal forma que ficou sem voz.
Focus: de tal forma que
He shouted in such a way that he lost his voice.
A more sophisticated way to show extreme result.
✗ Estou cansado porque trabalhei muito. → ✓ Trabalhei muito, por isso estou cansado.
Focus: por isso
I worked hard, so I'm tired.
The first is cause-focused; the second is result-focused.
✗ Havia tanto pessoas que não entrei. → ✓ Havia tantas pessoas que não entrei.
Focus: tantas
There were so many people that I didn't go in.
Always match 'tanto' with the noun (plural feminine here).
اختبر نفسك
Escolha o conector de resultado correto para completar a frase.
O trânsito estava horrível, ___ cheguei atrasado à reunião.
'Por isso' introduces the logical result of the traffic being bad.
Complete a estrutura de intensidade corretamente.
A sopa estava ___ quente ___ queimei a língua.
Use 'tão' with adjectives like 'quente' to show intensity leading to a result.
Selecione a opção mais formal para um relatório de trabalho.
As metas foram atingidas; ___, o projeto foi considerado um sucesso.
'Portanto' is the most appropriate formal connector for a professional conclusion.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
Causa vs. Resultado
Qual conector usar?
É uma situação formal?
É um relatório ou discurso?
Quer enfatizar a intensidade?
Intensificadores de Resultado
Com Adjetivos
- • tão bonito que
- • tão caro que
Com Substantivos
- • tanto dinheiro que
- • tanta pressa que
Com Verbos
- • trabalhou tanto que
- • correu tanto que
الأسئلة الشائعة
21 أسئلةAmbos são muito parecidos. Por isso é ligeiramente mais focado na causa específica, enquanto então é mais comum na fala casual para concluir um pensamento.
Sim! Quando usado após um verbo para mostrar intensidade de ação: Ele correu tanto que ficou exausto.
Não, no contexto de resultados lógicos, ele funciona como "então" ou "portanto". Exemplo: Não estudaste, logo não sabes.
Geralmente não. Como estamos falando de resultados reais e factuais, usamos o indicativo. Exemplo: Fiz sol, de modo que fomos à praia.
Use tanto que ou tanta(s) que, dependendo do substantivo. Exemplo: Tinha tanto trabalho que não dormi.
Por conseguinte ou destarte são extremamente formais. No dia a dia profissional, prefira portanto ou consequentemente.
Não, com verbos usamos tanto. Tão é reservado para adjetivos e advérbios. Exemplo: Ele fala tão bem que convence todos.
Nenhuma. São sinónimos perfeitos. Use o que soar melhor no ritmo da sua frase.
Funciona como em inglês, geralmente iniciando a frase de resultado: Houve um erro; consequentemente, o sistema parou.
Sim, é muito comum para referenciar algo dito na frase anterior. O preço subiu. Por isso, as vendas caíram.
É uma forma literária e antiga de dizer de tal modo que. Você encontrará isso em livros clássicos.
A tradução mais natural é É por isso que. Exemplo: É por isso que eu não gosto de cebola.
Muitas vezes esquecem a concordância de tanto. Dizem tanto coisas em vez de tantas coisas.
Sim, assim pode significar "desta forma". Exemplo: Ele estudou e assim conseguiu o emprego.
Soa um pouco estranho e excessivamente formal. Prefira então ou por isso para não parecer um professor chato.
Não, o tão sempre precisa de um "parceiro" (adjetivo ou advérbio) para fazer sentido.
De modo que foca no resultado real. Para que foca na intenção ou objetivo (e usa o subjuntivo).
Use de tal forma... que. Exemplo: Fiquei irritado de tal forma que bati com a porta.
Sim, se você quer introduzir a consequência. Sem o que, você está apenas fazendo uma exclamação: Ele é tão alto!
Varie com logo, então, consequentemente ou use estruturas de intensidade como tão... que.
Sim, é muito informal e comum no Brasil para explicar uma consequência óbvia: Choveu, daí que o jogo foi cancelado.
تعلّم هذه أولاً
فهم هذه المفاهيم سيساعدك على إتقان هذه القاعدة النحوية.
تابع مع
مستعد للمزيد؟ هذه القواعد تبني على ما تعلمته للتو.
قواعد ذات صلة
Expressing Likes/Dislikes: GOSTAR DE
Overview Do you want to share your passions in Portuguese? Maybe you love strong coffee or weekend trips. In Portuguese...
Para - Opinion or Perspective
Overview Ever feel like everyone has an opinion on everything? Welcome to the club. In Portuguese, sharing your perspec...
Expressing Purpose with the Portuguese
Overview Have you ever tried to explain why you’re doing something complex? Maybe you’re learning Portuguese to get a p...
Precision in Portuguese Temporal Markers
Overview You have reached the C1 level. Your Portuguese is already quite impressive. Now it is time to polish it. You n...
Conjunções Causais
Overview Why did you do it? That is the question. Life is full of reasons and consequences. You need tools to explain t...
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً