Formal Usage of Indirect Object Pronouns
Mastering `lhe` elevates your Portuguese from casual conversation to professional, high-level diplomatic communication with ease and respect.
The Rule in 30 Seconds
- Use `lhe` (singular) and `lhes` (plural) for formal 'to/for' recipients.
- Place before the verb in negative sentences or after 'que'.
- It replaces `para você`, `para ele`, or `para ela` elegantly.
- Standard in formal emails, interviews, and professional Portuguese writing.
Quick Reference
| Pronoun | Person | Context | Informal Equivalent |
|---|---|---|---|
| `lhe` | 3rd Sing. / Formal 'You' | To him, her, or you (formal) | `para você / ele / ela` |
| `lhes` | 3rd Plural / Formal 'You all' | To them or you all (formal) | `para vocês / eles / elas` |
| `Não lhe...` | Negative Sentence | Pronoun moves before the verb | `Não ... para você` |
| `...que lhe` | Relative Clause | Pronoun is pulled to the front | `...que ... para você` |
| `Dizer-lhe` | Infinitive (Formal) | Attached to the end with a hyphen | `Dizer para você` |
| `Dir-lhe-ei` | Future (Extreme Formal) | Placed inside the verb (Mesoclisis) | `Vou dizer para você` |
أمثلة رئيسية
3 من 10Eu `lhe` entreguei os relatórios esta manhã.
I handed the reports to you/him/her this morning.
Nós `lhes` desejamos muito sucesso no novo projeto.
We wish you all/them much success in the new project.
Eu não `lhe` direi o segredo até que seja necessário.
I will not tell you the secret until it is necessary.
The 'To-Test'
If you can replace the person with 'to him' or 'to her' in English, `lhe` is usually your best bet. It’s a quick mental check!
Watch the 'Que' Magnet
The word `que` acts like a grammar magnet. It will always pull `lhe` to the front of the verb. Never say `que diga-lhe`!
The Rule in 30 Seconds
- Use `lhe` (singular) and `lhes` (plural) for formal 'to/for' recipients.
- Place before the verb in negative sentences or after 'que'.
- It replaces `para você`, `para ele`, or `para ela` elegantly.
- Standard in formal emails, interviews, and professional Portuguese writing.
Overview
Welcome to the upper leagues of Portuguese! You are now at the C1 level. This means it is time to polish your speech. Formal indirect object pronouns are your best friend here. Specifically, we are talking about lhe and lhes. You might have heard these in movies or read them in books. They sound elegant and professional. In casual speech, people usually say para ele or para você. But in a formal email or a job interview, lhe is the way to go. It makes you sound like a native professional. It shows you have mastered the nuances of the language. Think of it like swapping your sneakers for a nice pair of dress shoes. It just changes the whole vibe of your sentence! Don't worry if it feels a bit stiff at first. Even native speakers sometimes pause to get the placement right. We will break it down so you can use it with total confidence. Ready to make your Portuguese shine? Let's dive in!
How This Grammar Works
So, what exactly is an indirect object? It is the person or thing that receives the action indirectly. Think of the verb dar (to give). You give something (direct) *to someone* (indirect). In Portuguese, we often use the preposition a or para for this. For example: Eu dei o livro para o João. In a formal context, we want to replace para o João with a pronoun. That pronoun is lhe. So the sentence becomes: Eu lhe dei o livro. It is sleek and efficient. It avoids repeating names. It keeps the flow of the conversation smooth. The magic of lhe is that it works for 'him', 'her', and the formal 'you' (você). This is why context is so important. If you are talking to your boss, lhe clearly means 'to you'. If you are talking about a client, it means 'to him' or 'to her'. It is like a grammar chameleon! It adapts to the person you are talking about.
Formation Pattern
- 1Using these pronouns is a simple three-step process.
- 2Identify the recipient in your sentence. Who is getting the 'to' or 'for'?
- 3Choose the correct pronoun based on number. Use
lhefor one person. Uselhesfor multiple people. - 4Place the pronoun in the correct spot. Usually, this is right before the verb.
- 5For example, take the sentence:
Eu ofereço uma ajuda a você. Step 1: The recipient isvocê. Step 2: Since it is one person, chooselhe. Step 3: Put it before the verb:Eu lhe ofereço uma ajuda. - 6Wait, what about negative sentences? If you say
Não, the pronoun stays before the verb.Não lhe ofereço nada. If you are using an infinitive, likeVou dizer, you have a choice. You can sayVou lhe dizerorVou dizer-lhe. The second one sounds even more formal! It is like the 'tuxedo' version of the sentence.
When To Use It
When should you pull out these fancy pronouns? Think about your environment. Are you writing a formal email to a company? Use lhe. Are you in a job interview? Use lhe. Are you speaking to an elderly person or someone in a position of authority? Definitely use lhe. It shows a high level of respect. It is very common in written Portuguese across the globe. In Portugal, you will hear it in spoken language more often than in Brazil. In Brazil, it is the hallmark of a well-educated speaker or a formal speech. It is perfect for making requests or offering services. Posso lhe ajudar? sounds much more professional than Posso te ajudar? in a business setting. Use it when you want to create a professional distance or show professional courtesy. It is the language of diplomacy and business.
When Not To Use It
Don't use lhe with your best friends. They might look at you funny! It can sound a bit cold or overly formal in a casual setting. Think of it like a grammar traffic light. Green light for the office, red light for the bar. Also, don't use it for direct objects. If you want to say 'I saw him', don't use lhe. Use o. Eu o vi. Lhe is only for 'to him' or 'for him'. Another tip: avoid it if the verb doesn't take the preposition a or para. For example, the verb ajudar can be tricky. Technically, it takes a direct object in many contexts (ajudá-lo), though ajudar-lhe is common in some regions. When in doubt, stick to verbs like dizer, entregar, pedir, and oferecer. These are the classic 'lhe' verbs.
Common Mistakes
The biggest trap is ambiguity. Since lhe can mean 'him', 'her', or 'you', things can get confusing. If you are talking about three people, don't just use lhe. Use the person's name first. Another common slip-up is mixing 'formality levels'. Don't use tu and lhe in the same sentence. That is like wearing a tie with swim trunks. It just doesn't match! Stick to one level of formality. Also, watch out for pronoun placement with the word que. The word que is like a magnet. It pulls the pronoun to the front. So, Espero que lhe digam a verdade is correct. Espero que digam-lhe is a big no-no. Remember: small words like não, que, and quem always pull the pronoun before the verb. Yes, even native speakers mess this up sometimes. It is a common part of the learning curve!
Contrast With Similar Patterns
Let's compare lhe with the informal para ele. Casual: Eu contei tudo para ele. Formal: Eu lhe contei tudo. Notice how much shorter the formal version is? Now, let's look at lhe vs o/a. O is the 'thing'. Lhe is the 'person receiving'. Eu o entreguei (I delivered it). Eu lhe entreguei (I delivered to him). If you want to be a real pro, you can combine them: Eu lho entreguei (I delivered it to him). But honestly? Almost no one says lho anymore. It is mostly found in very old books. For your C1 needs, keeping them separate is perfectly fine. Just remember that lhe is about the 'to' or 'for' aspect. It is the destination of the action.
Quick FAQ
Q. Does lhe change for men and women?
A. No! It is gender-neutral. One less thing to worry about!
Q. Can I use lhes for a group of people?
A. Yes, lhes is the plural form. It means 'to them' or 'to you all'.
Q. Is it used in Brazil?
A. Yes, but mostly in writing or very formal speeches. In daily life, Brazilians prefer para você.
Q. Where does it go with 'não'?
A. Always before the verb. Não lhe direi nada.
Q. Is it okay to use lhe and você together?
A. Absolutely. They are part of the same formal family. It makes your speech consistent and polite.
Reference Table
| Pronoun | Person | Context | Informal Equivalent |
|---|---|---|---|
| `lhe` | 3rd Sing. / Formal 'You' | To him, her, or you (formal) | `para você / ele / ela` |
| `lhes` | 3rd Plural / Formal 'You all' | To them or you all (formal) | `para vocês / eles / elas` |
| `Não lhe...` | Negative Sentence | Pronoun moves before the verb | `Não ... para você` |
| `...que lhe` | Relative Clause | Pronoun is pulled to the front | `...que ... para você` |
| `Dizer-lhe` | Infinitive (Formal) | Attached to the end with a hyphen | `Dizer para você` |
| `Dir-lhe-ei` | Future (Extreme Formal) | Placed inside the verb (Mesoclisis) | `Vou dizer para você` |
The 'To-Test'
If you can replace the person with 'to him' or 'to her' in English, `lhe` is usually your best bet. It’s a quick mental check!
Watch the 'Que' Magnet
The word `que` acts like a grammar magnet. It will always pull `lhe` to the front of the verb. Never say `que diga-lhe`!
Regional Nuance
In Portugal, you'll hear `lhe` much more in daily life. In Brazil, using it correctly in an email is the ultimate 'C1 flex'.
Email Elegance
Start your formal requests with `Solicito-lhe...` instead of `Eu quero pedir para você...`. It changes the whole tone of the message.
أمثلة
10Eu `lhe` entreguei os relatórios esta manhã.
Focus: lhe
I handed the reports to you/him/her this morning.
Standard placement before the verb in a simple sentence.
Nós `lhes` desejamos muito sucesso no novo projeto.
Focus: lhes
We wish you all/them much success in the new project.
Use 'lhes' when the recipients are plural.
Eu não `lhe` direi o segredo até que seja necessário.
Focus: não lhe direi
I will not tell you the secret until it is necessary.
The word 'não' pulls the pronoun to the front.
É importante que `lhe` enviem o convite hoje.
Focus: que lhe
It is important that they send the invitation to him/you today.
The word 'que' attracts the pronoun (Proclisis).
✓ Peço-`lhe` desculpas. (vs ✗ Peço desculpas para você)
Focus: Peço-lhe
I apologize to you.
The hyphenated version is common in Portugal and formal writing.
✗ Eu `lhe` vi no mercado ontem. → ✓ Eu o vi no mercado ontem.
Focus: Eu o vi
I saw you/him at the market yesterday.
'Ver' takes a direct object (o/a), not an indirect one (lhe).
✗ Não direi-`lhe` nada. → ✓ Não `lhe` direi nada.
Focus: Não lhe direi
I won't tell you anything.
Never use enclisis (pronoun at the end) with negative words.
Disse-`lhe` que o João viria, referindo-me ao diretor.
Focus: Disse-lhe
I told him (referring to the director) that João would come.
Clarify the 'lhe' if the context isn't obvious.
Dar-`lhe`-emos todas as informações necessárias amanhã.
Focus: Dar-lhe-emos
We will give you all the necessary information tomorrow.
Very formal style used in literature or high-level legal documents.
O sucesso da empresa não `lhe` convém neste momento.
Focus: não lhe convém
The company's success does not suit him/her/you right now.
Verbs like 'convir' require indirect objects.
اختبر نفسك
Complete the formal email sentence choosing the correct pronoun placement.
O diretor ainda não ___ enviou os documentos solicitados.
The word 'não' requires proclisis, meaning the pronoun must come before the verb.
Transform the informal sentence into a formal one: 'Eu disse para eles que o contrato está pronto.'
Eu ___ disse que o contrato está pronto.
'Para eles' is plural, so the correct formal indirect pronoun is 'lhes'.
Choose the correct option for a sentence starting with a relative pronoun.
Foi o senhor quem ___ contou a novidade?
Interrogative pronouns like 'quem' attract the pronoun to the front of the verb.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
Informal vs. Formal Recipients
Deciding Between 'Lhe' and 'O'
Is the person receiving something (to/for)?
Is the context formal?
Is it plural?
Result
Pronoun Placement Rules
Proclisis (Before)
- • Negative words (Não)
- • Relative pronouns (Que)
- • Interrogatives (Quem)
Enclisis (After)
- • Beginning of sentence
- • Affirmative Imperative
- • Infinitive verbs
الأسئلة الشائعة
21 أسئلةIt is a formal pronoun that replaces 'to him', 'to her', or the formal 'to you'. Use it to avoid repeating names in professional settings like Eu lhe disse a verdade.
Yes, absolutely! It stays the same whether you are talking to a man or a woman. Eu lhe dei o livro works for both João and Maria.
Just add an 's' to make it lhes. Use it for groups of people, such as Eu lhes enviei o convite (I sent the invitation to them).
Negative words like não or nunca force the pronoun to go before the verb. For example, Nunca lhe contei isso is the correct order.
Yes, but use it sparingly in speech. It is perfect for formal writing, legal documents, or very polite customer service contexts.
Lhe is for indirect objects (to/for someone), while o is for direct objects (the thing or person acted upon). Use lhe for 'told him' and o for 'saw him'.
Not really. Verbs of movement like ir or chegar usually use the preposition a with a noun or para ele, and rarely use lhe.
In Portugal, lhe is the standard way to refer to 'you' in any context that isn't extremely close friends or family. It is part of their polite speech culture.
It can be used in compound tenses. You can say Tenho-lhe dito a verdade (I have been telling you the truth), though it sounds very formal.
You can, but it might sound sarcastic or overly dramatic. It's like calling your best friend 'Sir' or 'Madam' during a casual dinner.
In questions starting with words like quem or quando, the pronoun usually moves before the verb. Quando lhe entregaram o prêmio? is a good example.
Yes, but only in extremely formal writing. Dar-lhe-ei is something you might see in a contract or a very traditional letter.
If it's unclear who lhe refers to, add the person's name earlier in the conversation. Context is usually enough to clear things up.
Yes, it becomes lho, lha, lhos, or lhas. However, these are very rare in modern spoken Portuguese and mostly appearing in literature.
It isn't 'wrong' or ungrammatical, but it lacks the professional polish that lhe provides at a C1 level of proficiency.
Try rewriting your emails. Every time you see para você or para ele, try replacing it with lhe and adjusting the verb placement.
Think of communication and giving: dizer, contar, escrever, dar, entregar, oferecer, and pedir are the most common candidates.
Yes, lhe replaces both para você and a você. It is the universal formal indirect pronoun for the third person.
Mixing lhe with informal verbs or forgetting to move it before the verb after a word like que. Consistency is key in formal writing.
Use lhe and lhes in your formal writing tasks. It is an easy way to show the examiners that you understand different registers of the language.
No, it works perfectly with titles. Disse-lhe, Sr. Diretor, que o projeto estava pronto is a perfectly natural and respectful sentence.
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً