A2 Collocation محايد 2 دقيقة للقراءة

extremamente fazer falta

to be missed

حرفيًا: extremely to make lack

Use this phrase to tell someone their absence leaves a significant, irreplaceable gap in your life or group.

في 15 ثانية

  • Expresses that someone's absence is deeply felt and impactful.
  • Combines 'extremely' with the Portuguese idiom for 'being missed.'
  • Ideal for farewells, long-distance friendships, or meaningful departures.

المعنى

This phrase is used to express that someone or something is deeply missed. It conveys a strong sense of absence and longing, often used when a person's presence is vital to a group or situation.

أمثلة رئيسية

3 من 6
1

A beloved colleague is retiring

Sua dedicação vai nos fazer extremamente falta na empresa.

Your dedication is going to be extremely missed in the company.

💼
2

Texting a best friend who moved away

Amiga, você está fazendo extremamente falta nos nossos jantares!

Friend, you are being extremely missed at our dinners!

🤝
3

A humorous take on a broken coffee machine

Essa cafeteira quebrada está fazendo extremamente falta nesta casa.

This broken coffee maker is being extremely missed in this house.

😄
🌍

خلفية ثقافية

The expression reflects the Lusophone emphasis on social cohesion and the importance of the individual within a group. It is closely linked to the concept of 'saudade,' but focuses more on the tangible impact of someone's absence. In Brazil, it's often used with high emotionality to reinforce bonds during departures.

💡

The Word Order Trick

While you can say 'extremamente fazer falta', it sounds much more natural to say 'vai fazer extremamente falta'. The adverb loves to sit right before 'falta'.

⚠️

Don't Overuse It

Because 'extremamente' is so strong, using it for small things like a missing pen makes you sound like a drama queen/king. Save it for the big stuff!

في 15 ثانية

  • Expresses that someone's absence is deeply felt and impactful.
  • Combines 'extremely' with the Portuguese idiom for 'being missed.'
  • Ideal for farewells, long-distance friendships, or meaningful departures.

What It Means

This phrase is a powerful way to say someone is missed. In Portuguese, fazer falta means 'to be missed' or 'to be lacking.' When you add extremamente, you are cranking the volume to the max. It implies that the void left by this person is huge. It is not just about feeling sad. It is about the practical and emotional gap they leave behind. Think of it as the 'missing puzzle piece' feeling.

How To Use It

You usually place the person or thing first. For example: Você vai nos fazer falta (You will be missed by us). To use the full version, you say: Você vai nos fazer extremamente falta. Note that extremamente usually sits before falta. It works with people, objects, or even abstract concepts like 'peace' or 'time.' It is a flexible but heavy-hitting expression.

When To Use It

Use this during big life transitions. Use it when a favorite coworker leaves the company. It is perfect for a farewell speech or a heartfelt card. You can also use it when a friend moves to another city. It shows you value their specific contribution to your life. It is warmer than a simple 'goodbye.'

When NOT To Use It

Do not use this for minor things. If you forgot your umbrella, it does not fazer extremamente falta. That would sound way too dramatic. Avoid using it with people you barely know. It carries a lot of emotional weight. Using it for a casual acquaintance might feel a bit intense or clingy. Keep it for meaningful connections.

Cultural Background

Portuguese culture is deeply social and community-oriented. The concept of saudade (longing) is famous worldwide. Fazer falta is the functional cousin of saudade. While saudade is the feeling, fazer falta is the reason for that feeling. Brazilians and Portuguese people value presence. Telling someone they 'make a lack' is a high compliment. It means they matter to the collective.

Common Variations

You will often hear fazer muita falta (to be missed a lot). Extremamente is the more sophisticated, intense version. You might also hear fazer uma falta imensa (to make an immense lack). In slang, younger people might say fazer uma falta danada. All of these circle back to the same core idea: life is just not the same without you.

ملاحظات الاستخدام

The phrase is neutral to slightly formal due to the word 'extremamente'. In very casual settings, 'muita' or 'demais' often replaces 'extremamente', but using it correctly shows a high command of the language.

💡

The Word Order Trick

While you can say 'extremamente fazer falta', it sounds much more natural to say 'vai fazer extremamente falta'. The adverb loves to sit right before 'falta'.

⚠️

Don't Overuse It

Because 'extremamente' is so strong, using it for small things like a missing pen makes you sound like a drama queen/king. Save it for the big stuff!

💬

The Saudade Connection

If someone tells you this, they are basically saying you are the cause of their 'saudade'. It's one of the highest social compliments in Portuguese culture.

أمثلة

6
#1 A beloved colleague is retiring
💼

Sua dedicação vai nos fazer extremamente falta na empresa.

Your dedication is going to be extremely missed in the company.

Highlights the professional and personal gap left by the retiree.

#2 Texting a best friend who moved away
🤝

Amiga, você está fazendo extremamente falta nos nossos jantares!

Friend, you are being extremely missed at our dinners!

Uses the phrase to show how the social dynamic has changed.

#3 A humorous take on a broken coffee machine
😄

Essa cafeteira quebrada está fazendo extremamente falta nesta casa.

This broken coffee maker is being extremely missed in this house.

Hyperbolic use to show how much they need caffeine.

#4 Saying goodbye to a partner at the airport
💭

Você vai me fazer extremamente falta nestas duas semanas.

I am going to miss you extremely during these two weeks.

Deeply personal and emotional expression of love.

#5 Talking about a deceased family member
💭

O meu avô faz extremamente falta em todos os Natais.

My grandfather is extremely missed every Christmas.

Reflects a permanent and deep sense of loss.

#6 In a formal recommendation letter
👔

O seu talento fará extremamente falta à nossa equipe de pesquisa.

Your talent will be extremely missed by our research team.

A high-level compliment for a departing expert.

اختبر نفسك

Choose the correct word to complete the phrase expressing deep absence.

Desde que você viajou, você está ___ extremamente falta aqui.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: fazendo

The verb 'fazer' is always paired with 'falta' to mean 'to be missed'.

Complete the sentence to tell a colleague they will be missed.

Você vai nos ___ falta.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: fazer extremamente

The adverb 'extremamente' usually follows the verb 'fazer' and precedes 'falta' for natural flow.

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Intensity and Formality of Being Missed

Casual

Simple and common

Faz falta.

Neutral

Standard for friends/colleagues

Faz muita falta.

Emphatic

Strong emotional weight

Faz extremamente falta.

Poetic

Literary or very dramatic

Sua ausência é um vazio.

When to say 'Extremamente Fazer Falta'

Deep Absence
🥂

Retirement Party

A colleague leaving after 20 years.

✈️

Moving Abroad

A best friend moving to another country.

🎓

Loss of a Mentor

A teacher who changed your life.

💻

Essential Tool

Your laptop breaking during finals week.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, that is a common mix-up! 'Fazer uma falta' in sports means to commit a foul, but 'fazer falta' (without 'uma') means to be missed or needed.

Absolutely. If your car is in the shop and you can't get to work, you can say Meu carro está fazendo extremamente falta.

Sinto sua falta is 'I miss you' (focused on your feeling). Você me faz falta is 'You are missed by me' (focused on the person's value). Both are great!

It is slightly formal, but when used with friends, it just adds emphasis. It shows you are being serious about how much you miss them.

You can say Vou sentir sua falta or Você vai me fazer falta. To add the 'extremely' part, say Você vai me fazer extremamente falta.

Yes, it is very appropriate for a farewell email to a respected colleague. Use Sua contribuição fará extremamente falta.

Muita falta is 'a lot of lack' (very common). Extremamente falta is 'extreme lack' (more intense and slightly more sophisticated).

Yes, it is used and understood perfectly in both countries, though Brazilians might use more vocal emphasis on the 'extremamente'.

Not really. You would say Estou sentindo muita falta or Você está fazendo extremamente falta. The grammar doesn't quite fit the other way.

A common informal way to say this is fazer uma falta absurda (to make an absurd lack). It carries the same 'extreme' meaning.

عبارات ذات صلة

Sentir falta

Ter saudades

Fazer muita falta

Fazer uma falta danada

Sentir um vazio

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً