extremamente fazer falta
to be missed
بهطور تحتاللفظی: extremely to make lack
Use this phrase to tell someone their absence leaves a significant, irreplaceable gap in your life or group.
در ۱۵ ثانیه
- Expresses that someone's absence is deeply felt and impactful.
- Combines 'extremely' with the Portuguese idiom for 'being missed.'
- Ideal for farewells, long-distance friendships, or meaningful departures.
معنی
This phrase is used to express that someone or something is deeply missed. It conveys a strong sense of absence and longing, often used when a person's presence is vital to a group or situation.
مثالهای کلیدی
3 از 6A beloved colleague is retiring
Sua dedicação vai nos fazer extremamente falta na empresa.
Your dedication is going to be extremely missed in the company.
Texting a best friend who moved away
Amiga, você está fazendo extremamente falta nos nossos jantares!
Friend, you are being extremely missed at our dinners!
A humorous take on a broken coffee machine
Essa cafeteira quebrada está fazendo extremamente falta nesta casa.
This broken coffee maker is being extremely missed in this house.
زمینه فرهنگی
The expression reflects the Lusophone emphasis on social cohesion and the importance of the individual within a group. It is closely linked to the concept of 'saudade,' but focuses more on the tangible impact of someone's absence. In Brazil, it's often used with high emotionality to reinforce bonds during departures.
The Word Order Trick
While you can say 'extremamente fazer falta', it sounds much more natural to say 'vai fazer extremamente falta'. The adverb loves to sit right before 'falta'.
Don't Overuse It
Because 'extremamente' is so strong, using it for small things like a missing pen makes you sound like a drama queen/king. Save it for the big stuff!
در ۱۵ ثانیه
- Expresses that someone's absence is deeply felt and impactful.
- Combines 'extremely' with the Portuguese idiom for 'being missed.'
- Ideal for farewells, long-distance friendships, or meaningful departures.
What It Means
This phrase is a powerful way to say someone is missed. In Portuguese, fazer falta means 'to be missed' or 'to be lacking.' When you add extremamente, you are cranking the volume to the max. It implies that the void left by this person is huge. It is not just about feeling sad. It is about the practical and emotional gap they leave behind. Think of it as the 'missing puzzle piece' feeling.
How To Use It
You usually place the person or thing first. For example: Você vai nos fazer falta (You will be missed by us). To use the full version, you say: Você vai nos fazer extremamente falta. Note that extremamente usually sits before falta. It works with people, objects, or even abstract concepts like 'peace' or 'time.' It is a flexible but heavy-hitting expression.
When To Use It
Use this during big life transitions. Use it when a favorite coworker leaves the company. It is perfect for a farewell speech or a heartfelt card. You can also use it when a friend moves to another city. It shows you value their specific contribution to your life. It is warmer than a simple 'goodbye.'
When NOT To Use It
Do not use this for minor things. If you forgot your umbrella, it does not fazer extremamente falta. That would sound way too dramatic. Avoid using it with people you barely know. It carries a lot of emotional weight. Using it for a casual acquaintance might feel a bit intense or clingy. Keep it for meaningful connections.
Cultural Background
Portuguese culture is deeply social and community-oriented. The concept of saudade (longing) is famous worldwide. Fazer falta is the functional cousin of saudade. While saudade is the feeling, fazer falta is the reason for that feeling. Brazilians and Portuguese people value presence. Telling someone they 'make a lack' is a high compliment. It means they matter to the collective.
Common Variations
You will often hear fazer muita falta (to be missed a lot). Extremamente is the more sophisticated, intense version. You might also hear fazer uma falta imensa (to make an immense lack). In slang, younger people might say fazer uma falta danada. All of these circle back to the same core idea: life is just not the same without you.
نکات کاربردی
The phrase is neutral to slightly formal due to the word 'extremamente'. In very casual settings, 'muita' or 'demais' often replaces 'extremamente', but using it correctly shows a high command of the language.
The Word Order Trick
While you can say 'extremamente fazer falta', it sounds much more natural to say 'vai fazer extremamente falta'. The adverb loves to sit right before 'falta'.
Don't Overuse It
Because 'extremamente' is so strong, using it for small things like a missing pen makes you sound like a drama queen/king. Save it for the big stuff!
The Saudade Connection
If someone tells you this, they are basically saying you are the cause of their 'saudade'. It's one of the highest social compliments in Portuguese culture.
مثالها
6Sua dedicação vai nos fazer extremamente falta na empresa.
Your dedication is going to be extremely missed in the company.
Highlights the professional and personal gap left by the retiree.
Amiga, você está fazendo extremamente falta nos nossos jantares!
Friend, you are being extremely missed at our dinners!
Uses the phrase to show how the social dynamic has changed.
Essa cafeteira quebrada está fazendo extremamente falta nesta casa.
This broken coffee maker is being extremely missed in this house.
Hyperbolic use to show how much they need caffeine.
Você vai me fazer extremamente falta nestas duas semanas.
I am going to miss you extremely during these two weeks.
Deeply personal and emotional expression of love.
O meu avô faz extremamente falta em todos os Natais.
My grandfather is extremely missed every Christmas.
Reflects a permanent and deep sense of loss.
O seu talento fará extremamente falta à nossa equipe de pesquisa.
Your talent will be extremely missed by our research team.
A high-level compliment for a departing expert.
خودت رو بسنج
Choose the correct word to complete the phrase expressing deep absence.
Desde que você viajou, você está ___ extremamente falta aqui.
The verb 'fazer' is always paired with 'falta' to mean 'to be missed'.
Complete the sentence to tell a colleague they will be missed.
Você vai nos ___ falta.
The adverb 'extremamente' usually follows the verb 'fazer' and precedes 'falta' for natural flow.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Intensity and Formality of Being Missed
Simple and common
Faz falta.
Standard for friends/colleagues
Faz muita falta.
Strong emotional weight
Faz extremamente falta.
Literary or very dramatic
Sua ausência é um vazio.
When to say 'Extremamente Fazer Falta'
Retirement Party
A colleague leaving after 20 years.
Moving Abroad
A best friend moving to another country.
Loss of a Mentor
A teacher who changed your life.
Essential Tool
Your laptop breaking during finals week.
سوالات متداول
10 سوالNo, that is a common mix-up! 'Fazer uma falta' in sports means to commit a foul, but 'fazer falta' (without 'uma') means to be missed or needed.
Absolutely. If your car is in the shop and you can't get to work, you can say Meu carro está fazendo extremamente falta.
Sinto sua falta is 'I miss you' (focused on your feeling). Você me faz falta is 'You are missed by me' (focused on the person's value). Both are great!
It is slightly formal, but when used with friends, it just adds emphasis. It shows you are being serious about how much you miss them.
You can say Vou sentir sua falta or Você vai me fazer falta. To add the 'extremely' part, say Você vai me fazer extremamente falta.
Yes, it is very appropriate for a farewell email to a respected colleague. Use Sua contribuição fará extremamente falta.
Muita falta is 'a lot of lack' (very common). Extremamente falta is 'extreme lack' (more intense and slightly more sophisticated).
Yes, it is used and understood perfectly in both countries, though Brazilians might use more vocal emphasis on the 'extremamente'.
Not really. You would say Estou sentindo muita falta or Você está fazendo extremamente falta. The grammar doesn't quite fit the other way.
A common informal way to say this is fazer uma falta absurda (to make an absurd lack). It carries the same 'extreme' meaning.
عبارات مرتبط
Sentir falta
Ter saudades
Fazer muita falta
Fazer uma falta danada
Sentir um vazio
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری