suave brisa
gentle breeze
حرفيًا: soft breeze
Use it to describe a pleasant, light wind when you want to sound descriptive and relaxed.
في 15 ثانية
- A soft, gentle wind that feels cooling and pleasant.
- Perfect for describing nice weather or a relaxing outdoor setting.
- More elegant and poetic than the basic word for wind.
المعنى
It describes a light, refreshing wind that feels pleasant on your skin. It is that perfect, soft breeze you feel at the beach or on a quiet spring afternoon.
أمثلة رئيسية
3 من 6Relaxing at the beach
Sinto uma suave brisa vindo do mar.
I feel a gentle breeze coming from the sea.
Describing a spring day
Hoje o dia está lindo, com uma suave brisa.
Today is a beautiful day, with a gentle breeze.
Writing a formal invitation for an outdoor event
O evento será ao ar livre para aproveitarmos a suave brisa da noite.
The event will be outdoors so we can enjoy the gentle evening breeze.
خلفية ثقافية
In Portugal and Brazil, the 'brisa' is a celebrated escape from the intense summer heat. It is a common theme in Bossa Nova music and classic poetry, symbolizing tranquility and the cooling influence of the Atlantic or the tropics. It reflects the local appreciation for slow, sensory moments in nature.
Word Order
In Portuguese, adjectives usually come after the noun, but putting 'suave' before 'brisa' makes it sound more poetic and literary.
Don't confuse with 'Vento'
If the wind is messing up your hair or blowing things away, call it 'vento forte'. 'Brisa' is strictly for the nice stuff!
في 15 ثانية
- A soft, gentle wind that feels cooling and pleasant.
- Perfect for describing nice weather or a relaxing outdoor setting.
- More elegant and poetic than the basic word for wind.
What It Means
Suave brisa is all about comfort and gentle movement. It describes a wind that is not strong or aggressive. It is the kind of air that barely moves the leaves. You use it to describe a peaceful atmosphere. It feels like a soft touch or a cooling relief. It is more poetic than just saying vento (wind).
How To Use It
You use it as a noun phrase to set a scene. Place it after a verb like sentir (to feel) or soprar (to blow). It works perfectly when you want to be descriptive. You can use it to talk about the weather. You can also use it to describe the vibe of a place. It sounds natural in both speech and writing. Just don't use it during a hurricane!
When To Use It
Use it when you are relaxing outdoors. It is great for describing a vacation in the Algarve. Use it when you want to sound a bit more sophisticated. It fits well in a romantic text or a poem. You can also use it in a formal speech about nature. It is a very safe, pleasant phrase for small talk. It makes people feel calm just hearing it.
When NOT To Use It
Avoid this during a storm or a gale. If your umbrella is turning inside out, it is not a suave brisa. Do not use it for air conditioning unless you are being ironic. It is too elegant for a messy, windy construction site. Also, if you are in a rush, just say vento. This phrase needs a moment of pause to be appreciated.
Cultural Background
Portuguese culture loves the outdoors and the sea. The ocean breeze is a staple of Portuguese life and literature. Famous poets like Fernando Pessoa often wrote about the wind. This phrase carries a sense of 'saudade' or peaceful reflection. It represents the idealized Mediterranean or Atlantic climate. It is the breath of the land that keeps the heat manageable.
Common Variations
You might hear brisa leve which means almost the same thing. Brisa mansa is another variation, often used in songs. If it is very light, you could say brisinha. In a more literary context, you might see aragem. But suave brisa remains the most classic and balanced choice. It sounds good, it feels good, and everyone understands it.
ملاحظات الاستخدام
The phrase is neutral to slightly formal. It is very common in literature and songs, but perfectly acceptable in daily conversation when describing pleasant weather. There are no major social 'gotchas'—it is a universally positive expression.
Word Order
In Portuguese, adjectives usually come after the noun, but putting 'suave' before 'brisa' makes it sound more poetic and literary.
Don't confuse with 'Vento'
If the wind is messing up your hair or blowing things away, call it 'vento forte'. 'Brisa' is strictly for the nice stuff!
The 'Brisinha' Secret
Brazilians often use the diminutive 'brisinha' to sound even more relaxed and cozy when they are happy.
أمثلة
6Sinto uma suave brisa vindo do mar.
I feel a gentle breeze coming from the sea.
A very common and literal way to use the phrase.
Hoje o dia está lindo, com uma suave brisa.
Today is a beautiful day, with a gentle breeze.
Used here to add detail to a weather description.
O evento será ao ar livre para aproveitarmos a suave brisa da noite.
The event will be outdoors so we can enjoy the gentle evening breeze.
Adds a touch of elegance to the invitation.
Estou na rede, só curtindo essa suave brisa.
I'm in the hammock, just enjoying this gentle breeze.
Uses 'curtindo' (enjoying) to make it sound very relaxed.
Cadê a suave brisa que prometeram? Está um forno!
Where is the gentle breeze they promised? It's like an oven!
Using the phrase ironically to complain about the heat.
Seu amor é como uma suave brisa no meu coração.
Your love is like a gentle breeze in my heart.
A poetic, metaphorical use of the expression.
اختبر نفسك
Choose the best word to complete the feeling of a calm afternoon.
Abri a janela para sentir a ___ brisa.
While 'forte' (strong) and 'gelada' (freezing) are possible, 'suave' is the classic collocation for a pleasant breeze.
Which noun usually follows 'suave' when talking about the wind?
A ___ brisa balançava as flores do jardim.
A 'brisa' is gentle by nature, making it the perfect partner for 'suave'.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality of 'Suave Brisa'
Used in casual chats about the weather.
Que brisinha boa!
Standard way to describe a nice wind.
Uma suave brisa soprava.
Common in literature or elegant speeches.
A suave brisa da primavera.
Where to use 'Suave Brisa'
At the beach
Feeling the ocean air.
In a park
Reading under a tree.
Romantic dinner
On a balcony.
Travel blog
Describing a destination.
الأسئلة الشائعة
12 أسئلةIt means 'gentle breeze.' It refers to a light, cooling wind that is pleasant and not at all strong, like uma suave brisa de verão.
It might be a bit too poetic for a serious meeting, but it is fine for small talk before the meeting starts, like saying O tempo está ótimo, com uma suave brisa.
No, you can also use brisa leve or brisa fresca. However, suave brisa sounds the most elegant.
It is used equally in both! Both cultures appreciate a good brisa by the coast or in the countryside.
Only metaphorically. You could say someone's presence is like a suave brisa if they are very calm and soothing.
The opposite would be a ventania (strong wind) or a tempestade (storm).
Yes, it can mean soft to the touch, a soft sound, or a gentle movement like in música suave.
Not at all. It is a standard, slightly sophisticated collocation that is safe to use anywhere.
It is pronounced 'swah-vee' in most Brazilian accents and 'swah-vuh' in Portugal. The 'u' and 'a' blend together.
Usually, 'brisa' implies the outdoors. If it's coming through a window, you'd say uma brisa entrando pela janela.
Yes, especially if you are sharing a photo of a nice view. It adds a nice descriptive touch to your message.
Vento fraco (weak wind) sounds technical and boring. Suave brisa sounds like you are actually enjoying the moment.
عبارات ذات صلة
Brisa marítima
Sea breeze
Vento leve
Light wind
Ar fresco
Fresh air
Tempo ameno
Mild weather
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً