兼职
Part-time
حرفيًا: Simultaneous/Concurrent (兼) + Post/Duty (职)
Use `兼职` to describe any paid work that isn't your primary, full-time commitment.
في 15 ثانية
- Refers to part-time jobs or side hustles.
- Can be used as a noun, verb, or adjective.
- Commonly used by students and 'slash youth' professionals.
المعنى
This phrase refers to having a side job or doing extra work outside of your main occupation to earn some extra cash.
أمثلة رئيسية
3 من 6Talking to a classmate about work
我周末在咖啡馆做兼职。
I work part-time at a cafe on weekends.
Introducing your role in a professional setting
他是我们的兼职翻译。
He is our part-time translator.
Texting a friend to explain why you're busy
最近兼职太忙了,没时间出去玩。
The part-time job is too busy lately; no time to hang out.
خلفية ثقافية
The concept of 'Slash Youth' (斜杠青年) has made part-time work trendy in China. It reflects a shift from lifetime employment to a gig economy where people value multiple income streams and skillsets. In university culture, taking a 'jianzhi' is seen as a vital rite of passage for gaining 'social experience'.
The 'Slash' Identity
If you have a side hustle, you can call yourself a 'Slash Youth' (斜杠青年). It's a very cool way to say you do `兼职`.
Check Your Visa
In China, international students often need specific permission to do `兼职`. Always double-check the legalities before starting!
في 15 ثانية
- Refers to part-time jobs or side hustles.
- Can be used as a noun, verb, or adjective.
- Commonly used by students and 'slash youth' professionals.
What It Means
兼职 is your go-to word for anything part-time. It describes a job that isn't your main 'gig.' Think of it as wearing two hats at once. One hat is your main life. The other is your side hustle. It covers everything from tutoring to delivery work.
How To Use It
You can use it as a noun or a verb. If you say 我做兼职, you are saying 'I do part-time work.' You can also use it as an adjective. For example, 兼职老师 means a 'part-time teacher.' It is very flexible in sentences. Just drop it before the job title or after the verb 做.
When To Use It
Use this when talking about your schedule with friends. It is perfect for job interviews for student roles. Use it when explaining why you are busy on weekends. It sounds professional yet grounded. If you are a student working at a cafe, this is your word. If you are a designer taking freelance commissions, this fits too.
When NOT To Use It
Don't use it for a full-time career. Even if you love the job, if it's 40 hours a week, it is 全职. Avoid using it for one-off favors for friends. If you help a friend move and they buy you pizza, that's not 兼职. Also, don't confuse it with 实习 (internship). Internships are for learning; 兼职 is usually for the paycheck.
Cultural Background
In China, the 'Slash Youth' (斜杠青年) culture is huge. Many young people don't want just one identity. They want to be an 'Accountant / Photographer.' This makes 兼职 very popular. It is no longer just for people who need money. It is a way to explore passions. However, some traditional companies might frown upon it if it distracts from your main job. Always check your contract!
Common Variations
You might hear 打工, which is more colloquial. 打工 often implies manual or service labor. 兼职 sounds a bit more formal and neutral. There is also 外快, which specifically means 'extra money' earned on the side. If you are doing something very high-end, you might call it a 顾问 (consultant) role instead.
ملاحظات الاستخدام
The phrase is highly versatile and neutral. It can be used in any setting from a corporate HR office to a casual chat at a bar. Just remember that it specifically denotes a secondary or non-full-time commitment.
The 'Slash' Identity
If you have a side hustle, you can call yourself a 'Slash Youth' (斜杠青年). It's a very cool way to say you do `兼职`.
Check Your Visa
In China, international students often need specific permission to do `兼职`. Always double-check the legalities before starting!
Experience over Money
When interviewing for a part-time job in China, emphasize that you want 'social experience' (社会经验), not just the money.
أمثلة
6我周末在咖啡馆做兼职。
I work part-time at a cafe on weekends.
Using '做' (to do) before the phrase is the most common way to say you have a part-time job.
他是我们的兼职翻译。
He is our part-time translator.
Here it acts as an adjective modifying the job title.
最近兼职太忙了,没时间出去玩。
The part-time job is too busy lately; no time to hang out.
Short and direct for texting.
我需要找个兼职来养活我的猫。
I need to find a part-time job just to support my cat.
A relatable way to talk about financial pressure.
下班后还要去做兼职,真的好累。
Having to go to a part-time job after work is really exhausting.
Shows the reality of juggling multiple responsibilities.
除了这份工作,你还有其他兼职吗?
Besides this job, do you have any other part-time gigs?
A polite way to inquire about someone's 'slash' career.
اختبر نفسك
Choose the correct word to complete the sentence about working while studying.
很多大学生会在周末找一份___。
`兼职` (part-time) is the appropriate choice for students working on weekends. `全职` means full-time.
Identify the correct placement for describing a part-time teacher.
张先生是一位___老师。
When used as an adjective, `兼职` directly precedes the noun it modifies.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Work Formality Spectrum
Making extra cash on the side
赚外快
Standard term for part-time work
兼职
Official secondary appointment
兼任
Where to use 兼职
University Life
Tutoring high schoolers
Creative Arts
Freelance photography
Service Industry
Waitressing on Friday nights
Office Work
Data entry for a startup
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة兼职 is more neutral and applies to any part-time role, while 打工 often implies manual labor or working for someone else in a service role like 在餐厅打工.
Yes, you can say 他在兼职 (He is working part-time) or 我想兼职当翻译 (I want to work part-time as a translator).
Absolutely. It is a professional term. You can list your roles under a section titled 兼职经历 (Part-time experience).
The opposite of 兼职 is 全职 (quánzhí). For example, 我有一份全职工作 (I have a full-time job).
It means 'part-time model.' You can place 兼职 before almost any job title to indicate it's not a full-time role.
No, it is a neutral term. It is appropriate for both casual conversations and formal business contexts.
Yes, but for very short-term work, people sometimes use 临时工 (temporary worker), though 兼职 is still perfectly fine.
While 兼职 works, many people now use the word 副业 (fùyè) to specifically mean a side business or hustle.
Not necessarily. A 兼职顾问 (part-time consultant) can earn a lot. It only refers to the time commitment, not the salary level.
Yes, it is the most common word for students to describe their jobs, such as 家教 (tutor) or 店员 (clerk).
عبارات ذات صلة
全职 (Full-time)
打工 (To work a manual/service job)
外快 (Extra money/side income)
副业 (Side hustle/secondary occupation)
实习 (Internship)
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً