A1 Reported Speech 5 دقیقه مطالعه

Discours indirect : questions avec mot interrogatif

Report questions by keeping the interrogative word and using standard subject-verb word order without a question mark.

The Rule in 30 Seconds

  • Keep the question word (où, quand, pourquoi) in the reported sentence.
  • Remove 'est-ce que' and stop any subject-verb inversion.
  • Use a reporting verb like 'demander' to start the sentence.
  • Change pronouns (tu becomes je) to match the new perspective.

Quick Reference

Question Word Meaning Direct Example Indirect Report
`Où` Where `Où habites-tu ?` `Il demande où j'habite.`
`Quand` When `Quand pars-tu ?` `Il demande quand je pars.`
`Comment` How `Comment va-t-il ?` `Il demande comment il va.`
`Pourquoi` Why `Pourquoi ris-tu ?` `Il demande pourquoi je ris.`
`Combien` How much/many `Combien ça coûte ?` `Il demande combien ça coûte.`
`Qui` Who `Qui est là ?` `Il demande qui est là.`

مثال‌های کلیدی

3 از 9
1

Elle demande où est la gare.

She asks where the station is.

2

Je demande quand le film commence.

I ask when the movie starts.

3

Il veut savoir qui a mon livre.

He wants to know who has my book.

💡

The 'Period' Rule

Always end your indirect sentences with a full stop (.), never a question mark. It's now a statement about a question, not the question itself!

⚠️

No 'Est-ce Que' Allowed

If you keep 'est-ce que' in reported speech, you'll sound like you're trying to speak two sentences at once. Throw it in the bin!

The Rule in 30 Seconds

  • Keep the question word (où, quand, pourquoi) in the reported sentence.
  • Remove 'est-ce que' and stop any subject-verb inversion.
  • Use a reporting verb like 'demander' to start the sentence.
  • Change pronouns (tu becomes je) to match the new perspective.

Overview

Ever wanted to tell a friend what someone else asked you? In English, we do this all the time. You say: "He asked where I was going." This is called reported speech. Specifically, we are looking at questions with "question words." These are words like "where," "when," or "why." In French, we call this the discours indirect. It sounds fancy, but it is just reporting. You aren't quoting the person directly. You are summarizing their question into a statement. Think of it like a grammar messenger. You carry the meaning from one person to another. It makes your French sound smooth and natural. You won't sound like a robot reading a script.

How This Grammar Works

Imagine you are a bridge. On one side, you have a direct question. On the other side, you have a report. To build the bridge, you need three pieces. First, you need a "reporting verb." The most common one is demander. This means "to ask." Second, you need your question word. This word is the "glue." It connects the two parts of your sentence. Words like , quand, and pourquoi stay the same. They don't change their clothes for the party. Third, you need a simple statement. You take the original question and straighten it out. You remove the "question" feel. No more weird word orders. No more question marks at the end. It is like turning a curly fry into a straight fry. Still delicious, just a different shape!

Formation Pattern

  1. 1Creating this pattern is like following a simple recipe.
  2. 2Start with the person asking: Il me demande... (He asks me).
  3. 3Pick your question word: , quand, comment, pourquoi, combien, or qui.
  4. 4Add the subject: je, tu, il, etc.
  5. 5Add the verb: Keep it in the normal order.
  6. 6Remove est-ce que: If it was in the original question, delete it.
  7. 7Stop the inversion: If the subject and verb were swapped, swap them back.
  8. 8Example: Où vas-tu ? becomes Il demande où tu vas. See? The tu and vas went back to their normal spots. It is much easier for your brain to process.

When To Use It

Use this grammar when you are gossiping with friends. "She asked why he left!" Use it in a job interview. "They asked when I can start." Use it when you are traveling and reporting directions. "The lady asked where the train station is." It is perfect for retelling stories. It helps you avoid using quote marks in your head. It makes your speech feel more professional and fluid. Even at the A1 level, you will use this constantly. Think of it as the "Reporting for Duty" rule. You are the narrator of your own life.

When Not To Use It

Do not use this for "Yes/No" questions. If the question starts with Est-ce que... without a question word, this rule changes. For those, we use si (if). For example: "Are you hungry?" becomes "He asks if I am hungry." Our current rule is ONLY for words like or quand. Also, don't use it if you want to quote someone exactly. If you use "quotation marks," keep the original question. If you want to be dramatic, stick to direct speech. "He shouted: 'Where is my cake?!'" Use indirect speech for the calm summary. "He asked where his cake was."

Common Mistakes

One big mistake is keeping the question mark. In indirect speech, the sentence ends with a period. It is a statement now, not a question. Another mistake is keeping est-ce que. Learners often say: Il demande où est-ce que je vais. This is a big no-no. It is redundant and sounds heavy. Just say: Il demande où je vais. Also, watch out for word order. Don't swap the subject and verb. Il demande où vas-tu is wrong. It should be Il demande où tu vas. It is like a grammar traffic light. Red light for inversion! Green light for subject-then-verb! Finally, remember to change your pronouns. If someone asks "you," you report that they asked "me." Don't forget who is talking to whom.

Contrast With Similar Patterns

Let's compare this to the si pattern. We use si for questions that have no question word.

  • Direct: Tu viens ? (Are you coming?)
  • Indirect: Il demande si tu viens. (He asks if you are coming.)

Now look at our current rule with :

  • Direct: Où vas-tu ? (Where are you going?)
  • Indirect: Il demande où tu vas. (He asks where you are going.)

Notice the difference? The question word acts as the connector. In the first one, we had to invent si to fill the gap. In the second one, was already there to help. It is like having a built-in adapter for your plug.

Quick FAQ

Q. Do I need to change the verb tense?

A. At level A1, keep it simple. If the first verb is demande (present), the second verb stays present.

Q. Does qui change?

A. No, qui (who) stays qui. "Who are you?" becomes "He asks who you are."

Q. Can I use pourquoi?

A. Yes! Pourquoi (why) is very common. "Why are you late?" becomes "He asks why you are late."

Q. Is this formal?

A. It is neutral. You can use it with friends or your boss. It is just clear communication.

Q. What about qu'est-ce que?

A. That is a special case! It changes to ce que. But don't worry about that today. Focus on the simple question words first. You are doing great!

Reference Table

Question Word Meaning Direct Example Indirect Report
`Où` Where `Où habites-tu ?` `Il demande où j'habite.`
`Quand` When `Quand pars-tu ?` `Il demande quand je pars.`
`Comment` How `Comment va-t-il ?` `Il demande comment il va.`
`Pourquoi` Why `Pourquoi ris-tu ?` `Il demande pourquoi je ris.`
`Combien` How much/many `Combien ça coûte ?` `Il demande combien ça coûte.`
`Qui` Who `Qui est là ?` `Il demande qui est là.`
💡

The 'Period' Rule

Always end your indirect sentences with a full stop (.), never a question mark. It's now a statement about a question, not the question itself!

⚠️

No 'Est-ce Que' Allowed

If you keep 'est-ce que' in reported speech, you'll sound like you're trying to speak two sentences at once. Throw it in the bin!

🎯

Pronoun Logic

Think of the 'He' to 'Me' logic. If Marc asks 'Où habites-tu ?', you report 'Il me demande où j'habite.' The 'tu' must become 'je' because you are talking about yourself now.

💬

Native Shortcuts

In casual French, we often use 'Il demande c'est où' instead of 'où c'est'. It's technically incorrect but very common in the streets of Paris!

مثال‌ها

9
#1 Basic

Elle demande où est la gare.

Focus: où est la gare

She asks where the station is.

The word order is subject (la gare) then verb (est).

#2 Basic

Je demande quand le film commence.

Focus: quand le film commence

I ask when the movie starts.

No question mark is used at the end.

#3 Edge Case

Il veut savoir qui a mon livre.

Focus: qui a mon livre

He wants to know who has my book.

'Veut savoir' is a great alternative to 'demande'.

#4 Edge Case

Nous demandons pourquoi ils sont en retard.

Focus: pourquoi ils sont en retard

We ask why they are late.

The question word 'pourquoi' stays exactly the same.

#5 Formal/Informal

Le patron demande comment vous allez.

Focus: comment vous allez

The boss asks how you are doing.

This reports a formal 'Comment allez-vous ?'.

#6 Mistake Corrected

✗ Il demande où vas-tu ? → ✓ Il demande où tu vas.

Focus: où tu vas

He asks where you are going.

Never use inversion in the indirect part.

#7 Mistake Corrected

✗ Elle demande quand est-ce que tu arrives. → ✓ Elle demande quand tu arrives.

Focus: quand tu arrives

She asks when you arrive.

Drop 'est-ce que' completely in reported speech.

#8 Advanced

Je ne sais pas combien de temps cela prendra.

Focus: combien de temps

I don't know how much time that will take.

This works with 'Je ne sais pas' too.

#9 Advanced

Dites-moi où vous avez trouvé ce café.

Focus: où vous avez trouvé

Tell me where you found this coffee.

Using an imperative verb to start the report.

خودت رو بسنج

Transform the direct question into indirect speech: 'Où est Pierre ?'

Il demande ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

In this specific case, 'où est Pierre' (Verb-Subject) is actually common for short subjects, but 'où Pierre est' is also grammatically standard. 'a' is the most natural for French speakers here.

Transform: 'Pourquoi pleures-tu ?'

Maman demande ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

We must restore the subject-verb order (tu pleures) and remove the inversion used in the question.

Transform: 'Quand finit le cours ?'

L'étudiant demande ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Drop the inversion and keep the question word 'quand' followed by the subject 'le cours'.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Direct vs. Indirect Structure

Direct Question
Où vas-tu ? Inversion used
Quand est-ce que tu pars ? Uses est-ce que
Indirect Report
où tu vas Standard order
quand tu pars No est-ce que

Transformation Steps

1

Is there a question word (où, quand, etc.)?

YES ↓
NO
Stop! Use 'si' instead.
2

Is there 'est-ce que'?

YES ↓
NO
Skip to step 3.
3

Delete 'est-ce que'. Next step?

YES ↓
NO
Next step.
4

Is there inversion (Verb-Subject)?

YES ↓
NO
Ready! Just add reporting verb.
5

Flip back to Subject-Verb. Done!

NO
Success!

The 'Big 6' Reporting Words

📍

Location

Time

  • Quand

Motivation

  • Pourquoi
🛠️

Method

  • Comment
⚖️

Number

  • Combien
👤

Person

  • Qui

سوالات متداول

22 سوال

It is when you report what someone else said without using their exact words in quotes. For example, instead of saying "He asked: 'Where are you?'", you say "He asked where I was."

Yes, it is extremely common in daily conversation, storytelling, and reporting. It helps the flow of language so you don't have to keep stopping and starting with quotes.

No, never keep the question mark in indirect speech. The sentence is no longer a direct inquiry, so it ends with a simple period ..

If the original question had an inverted subject and verb (like Vas-tu ?), you must flip them back to the normal order (tu vas).

If the main verb is in the present (like Il demande), you don't need to change the tense of the second verb. If the main verb is in the past, tenses change, but that is a lesson for level B1!

Absolutely! You can use vouloir savoir (to want to know) or s'informer (to inquire). For example: Il veut savoir où tu es.

It works exactly the same way. Pourquoi ris-tu ? becomes Il demande pourquoi tu ris.

No, stays . Just make sure you keep the accent on the 'u' so it doesn't turn into 'ou' (which means 'or').

You must remove est-ce que entirely. It is used to signal a direct question, but since our sentence is now a statement, it is no longer needed.

Yes, it is very useful for reporting what an interviewer asked you. Ils ont demandé quand je peux commencer.

No, qui stays qui. For example: Il demande qui a téléphoné. (He asks who called.)

If it is combien de plus a noun, keep them together. Il demande combien d'argent tu as.

Generally, yes. However, with short subjects like 'Pierre' or 'cela', sometimes the verb comes first in casual speech, like où est Pierre.

Then this rule doesn't apply! You would use si instead. Our rule only works for specific words like , quand, etc.

That's a tricky one! Qu'est-ce que becomes ce que. But for now, focus on the words that don't change at all, like .

No, usually there is no comma. The question word follows the reporting verb directly: Il demande où....

Yes! You can say Je me demande pourquoi il est là. (I wonder why he is here.)

It stays on. Elle demande comment on fait ça. (She asks how one does that.)

No more than usual in French! The pronunciation follows standard rules for the words you already know.

Just think of it as a normal sentence. Once you say the word 'où', just say a normal sentence like je vais à la plage.

Keeping the est-ce que. Beginners often say Il demande où est-ce que.... Train your brain to stop right after the !

Not at all! Once you know the question words, it's just about plugging them in and keeping your sentence order simple.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری