A2 Expression خنثی 2 دقیقه مطالعه

お疲れ様です

Good work (greeting)

به‌طور تحت‌اللفظی: o (honorific) + tsukare (fatigue) + sama (honorific suffix) + desu (is)

Use it to acknowledge anyone's effort, from colleagues to friends finishing a long day.

در ۱۵ ثانیه

  • The ultimate workplace greeting and 'thank you' combo.
  • Acknowledges someone's hard work and shows mutual respect.
  • Used as hello, goodbye, or a job-well-done compliment.

معنی

A versatile phrase used to thank someone for their hard work or as a general greeting in professional settings. It literally acknowledges that the other person is tired from their efforts and shows your appreciation.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Leaving the office for the day

お先に失礼します。お疲れ様です!

I'm leaving first. Good work today!

💼
2

Texting a friend after their shift

バイトお疲れ様!

Good job at your part-time job!

😊
3

Ending a formal project meeting

本日は本当にお疲れ様でした。

Thank you very much for your hard work today.

👔
🌍

زمینه فرهنگی

This phrase is the cornerstone of Japanese social harmony ('wa'). It originated from acknowledging the physical toll of labor and has evolved into the standard lubricant for all workplace interactions. It emphasizes the process and effort rather than just the final result.

💬

The 'Gokurosama' Trap

Never say 'Gokurosama' to your boss. It sounds patronizing because it's only used by superiors to thank subordinates. Stick to 'Otsukaresama' to be safe!

💡

The Workplace Hello

In many Japanese companies, people don't say 'Konnichiwa.' They use 'Otsukaresama desu' as the primary greeting from morning until night.

در ۱۵ ثانیه

  • The ultimate workplace greeting and 'thank you' combo.
  • Acknowledges someone's hard work and shows mutual respect.
  • Used as hello, goodbye, or a job-well-done compliment.

What It Means

Think of this as the Swiss Army knife of Japanese greetings. It literally acknowledges that someone is tired from working hard. You are saying "I see your effort and I appreciate it." It is much warmer than a simple "hello." It creates an instant bond over shared tasks.

How To Use It

You will hear this everywhere in a Japanese office. Use it when you pass someone in the hallway. Use it when you start a phone call. Use it when you finish a long day together. It creates a sense of shared struggle and success. It works as a hello, a goodbye, and a thank you. Just remember to bow slightly when saying it to a superior.

When To Use It

Use it when you arrive at work in the morning. Use it when a teammate finishes a big presentation. It is perfect for texting a friend after their part-time job. Even use it when meeting someone for a drink after work. It sets a friendly, supportive tone immediately. If you see a coworker looking stressed, this phrase is a gentle pick-me-up.

When NOT To Use It

Don't say this to a waiter at a restaurant. They are working, but it feels a bit too intimate. Avoid saying it to your teacher after a regular class. Don't use it if someone is just relaxing at home. It requires some level of "task" or "effort" to make sense. Using it on a complete stranger in the park would be very weird.

Cultural Background

Japan values the group over the individual. This phrase reinforces that everyone is working hard together. It’s about "wa" or social harmony. By acknowledging someone's fatigue, you are showing deep empathy. It’s a verbal hug for the hardworking soul. It reflects a culture that prizes diligence and mutual recognition.

Common Variations

Otsukare is the casual version for close friends. Otsukaresama deshita is for when the work is officially over. Use the past tense deshita when you are leaving for the day. If you want to sound like a cool teen, just say otsuu. But maybe save that for your best friends only! It’s the ultimate way to stay connected in a busy world.

نکات کاربردی

This is a neutral-to-polite expression. Use the full version in the office and the shortened version with friends. Avoid using it with people of much higher social status like teachers or doctors unless you have a very close relationship.

💬

The 'Gokurosama' Trap

Never say 'Gokurosama' to your boss. It sounds patronizing because it's only used by superiors to thank subordinates. Stick to 'Otsukaresama' to be safe!

💡

The Workplace Hello

In many Japanese companies, people don't say 'Konnichiwa.' They use 'Otsukaresama desu' as the primary greeting from morning until night.

⚠️

Don't use it for service staff

While they are working hard, saying this to a cashier or waiter is awkward. Use 'Arigato gozaimasu' instead.

مثال‌ها

6
#1 Leaving the office for the day
💼

お先に失礼します。お疲れ様です!

I'm leaving first. Good work today!

The standard way to say goodbye to colleagues who are still working.

#2 Texting a friend after their shift
😊

バイトお疲れ様!

Good job at your part-time job!

Shortened to 'Otsukare' for a casual, friendly vibe.

#3 Ending a formal project meeting
👔

本日は本当にお疲れ様でした。

Thank you very much for your hard work today.

Uses the past tense 'deshita' to signal the task is complete.

#4 Greeting a coworker in the hallway
🤝

あ、佐藤さん、お疲れ様です。

Oh, Mr. Sato, hello (good work).

Functions as a simple 'hello' within a company building.

#5 To a pet after a long walk
😄

お散歩お疲れ様でした!

Good job on your walk!

A cute, personified way to talk to animals.

#6 After a grueling marathon
💭

完走お疲れ様。ゆっくり休んでね。

Good job finishing the race. Get some good rest.

Shows deep empathy for someone's physical exhaustion.

خودت رو بسنج

Choose the correct ending for a formal situation after a task is finished.

今日はありがとうございました。お疲れ様___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: でした

The past tense 'deshita' is used when the specific period of work or the task has concluded.

What is the most natural way to greet a coworker you pass in the breakroom?

___です。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: お疲れ様

'Otsukaresama' is the standard neutral greeting for colleagues. 'Gokurosama' is only for superiors speaking to subordinates.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Levels of Otsukare

Otsuu

Very slangy, used by youth.

おつー

Otsukare

Casual, for friends and peers.

お疲れ!

Otsukaresama desu

Standard polite/neutral workplace use.

お疲れ様です。

Otsukaresama deshita

Formal, used when a task is finished.

お疲れ様でした。

Where to use Otsukaresama

お疲れ様です
🏢

Office Hallway

Greeting a colleague

🍺

Izakaya (Pub)

First drink after work

📱

Messaging App

Reacting to a friend's news

Sports Club

After practice ends

سوالات متداول

11 سوال

It literally means 'You are an honorable tired person.' It recognizes the fatigue that comes from doing a good job.

Yes, but only in environments where people are working or have a shared purpose, like an office or a school club.

Absolutely. Otsukaresama desu is the perfect, polite way to acknowledge your boss's work.

Use desu for an ongoing state or a general greeting. Use deshita when the work day or a specific task is officially over.

Yes! Just drop the sama desu and say Otsukare! to make it casual and friendly.

It implies a level of peer-to-peer relationship or hierarchy that doesn't exist with service staff. It can come off as slightly condescending.

Young people often shorten it to Otsu (おつ) in text messages or online gaming.

Usually, no. It's better to say Arigato gozaimashita (Thank you) to teachers, as Otsukaresama can feel a bit too 'equal' for that relationship.

It's a similar phrase but strictly for superiors to say to subordinates. If you say it to your boss, you might accidentally offend them!

Yes, many people use it as they walk into the office and see colleagues already at their desks.

Sometimes, if a parent comes home from a long day, a child might say Otsukaresama to show they appreciate the hard work.

عبارات مرتبط

ご苦労様です

Good work (Used ONLY by superiors to subordinates)

お先に失礼します

Pardon me for leaving before you

お疲れ

Casual 'good job' or 'hey'

頑張ってください

Please do your best (encouragement)

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری