Extent/degree: -ㄹ/을 정도로
Use -ㄹ/을 정도로 to vividly describe the intensity of a situation by reaching a specific threshold or limit.
The Rule in 30 Seconds
- Expresses the degree or extent of an action or state.
- Translates to 'to the point of' or 'enough to' in English.
- Combines a measuring clause with a main action clause.
- Used for emphasis, vivid descriptions, and dramatic exaggerations.
Quick Reference
| Stem Type | Ending | Example Verb | Resulting Form |
|---|---|---|---|
| Vowel Stem | -ㄹ 정도로 | 자다 (sleep) | 잘 정도로 |
| Consonant Stem | -을 정도로 | 먹다 (eat) | 먹을 정도로 |
| ㄹ Stem | 정도로 | 만들다 (make) | 만들 정도로 |
| ㅂ Irregular | -울 정도로 | 맵다 (spicy) | 매울 정도로 |
| ㄷ Irregular | -을 정도로 | 걷다 (walk) | 걸을 정도로 |
| Adjective | -ㄹ/을 정도로 | 바쁘다 (busy) | 바쁠 정도로 |
Key Examples
3 of 8배가 아플 정도로 많이 웃었어요.
I laughed so much to the point that my stomach hurt.
귀가 떨어질 정도로 날씨가 추워요.
The weather is so cold that it feels like my ears will fall off.
코피가 날 정도로 열심히 공부했어요.
I studied so hard to the point of getting a nosebleed.
The Drama Factor
Think of this as the 'Drama Queen' grammar. Use it when you want to paint a picture of how extreme something is.
Don't Over-conjugate
Avoid putting the first verb in the past tense. Use '죽을 정도로' even if you already 'died' of tiredness yesterday.
The Rule in 30 Seconds
- Expresses the degree or extent of an action or state.
- Translates to 'to the point of' or 'enough to' in English.
- Combines a measuring clause with a main action clause.
- Used for emphasis, vivid descriptions, and dramatic exaggerations.
Overview
Ever felt like "very" just doesn't cut it? Sometimes you aren't just tired; you're tired to the point of collapsing. You aren't just happy; you're happy enough to dance in the street. That is exactly where -ㄹ/을 정도로 comes into play. This grammar pattern is your secret weapon for adding drama and precision to your Korean. It translates to "to the extent that," "to the point of," or "enough to." It measures the intensity of one action by comparing it to another. Think of it as a measuring stick for your emotions and experiences. It takes your descriptions from 2D to 3D. Whether you are complaining about the heat or bragging about your study habits, this pattern makes you sound like a pro. It’s a favorite in both daily conversations and dramatic K-drama scripts.
How This Grammar Works
This pattern connects two parts of a sentence. The first part (the clause with -ㄹ/을 정도로) is the "measuring stick." The second part is the actual situation you are describing. For example, in the sentence "I laughed to the point of my stomach hurting," the stomach hurting is the measure. The laughing is the actual event. You are using the physical pain in your abs to prove just how hard you laughed. It’s a cause-and-effect relationship where the "effect" is so intense it defines the "cause." You can use it with verbs and adjectives. It’s like a grammar traffic light that tells the listener exactly how far you’ve gone. It’s not just a little bit; it’s "this much."
Formation Pattern
- 1Setting this up is easier than choosing a Netflix show on a Friday night.
- 2For verb or adjective stems ending in a vowel, add
-ㄹ 정도로. - 3
가다(to go) becomes갈 정도로. - 4
예쁘다(to be pretty) becomes예쁠 정도로. - 5For stems ending in a consonant, add
-을 정도로. - 6
먹다(to eat) becomes먹을 정도로. - 7
웃다(to laugh) becomes웃을 정도로. - 8For stems ending in
ㄹ, just add정도로. - 9
살다(to live) becomes살 정도로. - 10
만들다(to make) becomes만들 정도로. - 11For
ㅂirregulars, changeㅂto우and add-ㄹ 정도로. - 12
춥다(to be cold) becomes추울 정도로. - 13For
ㄷirregulars, changeㄷtoㄹand add-을 정도로. - 14
듣다(to listen) becomes들을 정도로.
When To Use It
Use this when you want to emphasize the degree of a situation. It’s perfect for real-world scenarios. Imagine you are ordering food and want to warn your friend about the spice. You could say, "It's spicy to the point that you'll need a gallon of milk." Or imagine a job interview. You want to show your dedication. You might say, "I studied the company's history to the point of memorizing the CEO's birthday." (Okay, maybe don't go that far, that's a bit creepy). It’s also great for physical sensations. "It was so cold that my ears felt like they would fall off." It adds a layer of vivid imagery that simple adverbs like 매우 (very) or 진짜 (really) just can't match. Use it when you want the listener to feel what you felt.
When Not To Use It
Don't use this for boring, everyday facts that lack intensity. If you say, "I am tall to the point of being 180cm," people will look at you funny. It sounds like you're trying to be a poet about a ruler. Also, avoid using it when the comparison doesn't make logical sense. "I ate bread to the point of the sky being blue" makes zero sense. The two actions need to have a descriptive connection. Finally, don't use it in extremely formal, dry scientific papers. It’s a bit too expressive for a lab report about chemical reactions. Yes, even native speakers keep their drama for the breakroom, not the formal report.
Common Mistakes
One big mistake is forgetting the ㄹ/을 and just using 정도. 정도 as a noun means "about" or "approximate amount." But to describe the *extent* of an action, you need that modifier form. Another mistake is mixing it up with -ㄹ 정도로만. Adding 만 (only) changes the meaning to "only to the extent that," which is often used for limits or minimum requirements. For example, "Study only to the point that you don't get sick." That’s very different from "I studied to the point of getting sick!" Also, watch out for the tense. Even if you are talking about the past, the -ㄹ/을 part usually stays in that prospective form. The past tense is indicated at the very end of the sentence.
Contrast With Similar Patterns
You might have seen -ㄹ/을 만큼. These two are like twins. Most of the time, you can swap them. However, -ㄹ/을 정도로 feels a bit more objective and focused on the "limit" or "threshold." -ㄹ/을 만큼 is often used for comparisons of quantity or merit. Think of 정도로 as "reaching a point" and 만큼 as "as much as." There is also -게. While -게 also describes "how" something is done, it’s much weaker. 눈물이 나게 웃었어요 (I laughed so I cried) is fine, but 눈물이 날 정도로 웃었어요 (I laughed to the point of tears) sounds much more descriptive and intense. It’s the difference between a snack and a full-course meal.
Quick FAQ
Q. Is the 로 at the end optional?
A. Mostly, yes! You can say -ㄹ 정도 or -ㄹ 정도로. Adding 로 makes it sound a bit more complete in speech.
Q. Can I use it with nouns?
A. Yes! Just use Noun + 정도. For example, 전문가 정도 (about the level of an expert).
Q. Does it always have to be an exaggeration?
A. Not always, but it usually is. It’s the grammar of "extra."
Q. Can I use it for positive things?
A. Absolutely! "She is beautiful to the point of being angelic."
Q. Is it okay for the TOPIK exam?
A. Yes, it’s a classic B2-level grammar point that examiners love to see.
Reference Table
| Stem Type | Ending | Example Verb | Resulting Form |
|---|---|---|---|
| Vowel Stem | -ㄹ 정도로 | 자다 (sleep) | 잘 정도로 |
| Consonant Stem | -을 정도로 | 먹다 (eat) | 먹을 정도로 |
| ㄹ Stem | 정도로 | 만들다 (make) | 만들 정도로 |
| ㅂ Irregular | -울 정도로 | 맵다 (spicy) | 매울 정도로 |
| ㄷ Irregular | -을 정도로 | 걷다 (walk) | 걸을 정도로 |
| Adjective | -ㄹ/을 정도로 | 바쁘다 (busy) | 바쁠 정도로 |
The Drama Factor
Think of this as the 'Drama Queen' grammar. Use it when you want to paint a picture of how extreme something is.
Don't Over-conjugate
Avoid putting the first verb in the past tense. Use '죽을 정도로' even if you already 'died' of tiredness yesterday.
Sentence Endings
You can end a sentence with '-ㄹ 정도예요' to say 'It's to the point that...' without adding a second clause.
Korean Hyperbole
Koreans love using '죽을 정도로' (to the point of dying) for everything from hunger to love. It's rarely literal!
مثالها
8배가 아플 정도로 많이 웃었어요.
Focus: 아플 정도로
I laughed so much to the point that my stomach hurt.
A very common way to describe intense laughter.
귀가 떨어질 정도로 날씨가 추워요.
Focus: 떨어질 정도로
The weather is so cold that it feels like my ears will fall off.
A classic Korean exaggeration for winter.
코피가 날 정도로 열심히 공부했어요.
Focus: 날 정도로
I studied so hard to the point of getting a nosebleed.
Commonly used by students to show extreme dedication.
걸어갈 정도로 가까운 거리예요.
Focus: 걸어갈 정도로
It is a distance close enough to walk.
Here it is more literal than exaggerated.
생활에 지장이 있을 정도로 바쁩니다.
Focus: 있을 정도로
I am busy to the point that it interferes with my daily life.
Used in professional settings to explain extreme schedules.
✗ 어제는 죽는 정도로 피곤했어요. → ✓ 어제는 죽을 정도로 피곤했어요.
Focus: 죽을 정도로
I was tired to the point of dying yesterday.
You must use the prospective -ㄹ/을 form, not the present -는 form.
✗ 밥을 먹는 정도로 배고파요. → ✓ 쓰러질 정도로 배고파요.
Focus: 쓰러질 정도로
I'm hungry to the point of collapsing.
The comparison must show a high degree, not just a normal result.
눈이 빠질 정도로 기다리고 있어요.
Focus: 빠질 정도로
I've been waiting so long my eyes are about to pop out.
An idiomatic expression for waiting very impatiently.
Test Yourself
Complete the sentence to say 'I was so moved I almost cried.'
눈물이 ___ 정도로 감동적이었어요.
The stem '나다' ends in a vowel, so we add '-ㄹ 정도로' to create '날 정도로'.
Choose the correct form for 'spicy enough to die'.
이 떡볶이는 ___ 정도로 매워요.
We use the future/prospective '-을' form to show the potential extent or limit.
Complete the sentence: 'It was so loud I couldn't hear the person next to me.'
옆 사람 목소리가 안 ___ 정도로 시끄러웠어요.
'들리다' (to be heard) is the passive form needed here, and since it ends in a vowel, we add '-ㄹ'.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
정도로 vs 만큼
Conjugation Logic
Does the stem end in a vowel?
Add -ㄹ 정도로
Common Scenarios
Food
- • 혀가 마비될 정도로 (Numb tongue)
- • 배가 터질 정도로 (Stomach bursting)
Work/Study
- • 쓰러질 정도로 (Collapsing)
- • 잊어버릴 정도로 (Forgetting)
Frequently Asked Questions
22 questionsIt means 'to the extent that' or 'to the point of.' It describes the degree of an action using a comparison.
They are very similar, but 정도로 emphasizes the threshold or limit reached, while 만큼 emphasizes the quantity or equivalence.
Yes! For example, 눈부실 정도로 예뻐요 means 'She is so pretty it's dazzling.'
No, you can drop the 로 and just say -ㄹ 정도. Adding 로 makes it sound slightly more natural in many spoken contexts.
The main verb at the end of the sentence takes the past tense, while the -ㄹ 정도로 part usually stays in the prospective form. Example: 죽을 정도로 힘들었어요.
It is neutral and can be used in both formal and informal settings, depending on the sentence ending you use.
Yes, use Noun + 정도. For example, 학생 정도면 알 수 있어요 (If you're about the level of a student, you can know).
정도 is the noun 'amount/degree,' while 정도로 is the adverbial form that connects to another action.
Yes, it's very common for complaints, like 기절할 정도로 피곤해요 (Tired to the point of fainting).
Definitely! 춤을 춘 정도로 기뻐요 (So happy I could dance).
Yes, it is a key grammar point for intermediate learners and frequently appears in the reading and writing sections.
You can use -ㄹ 정도로 with verbs like 죽다 to mean 'almost died' (metaphorically).
Yes. 눈물이 날 정도로 감동이 있었어요 (There was emotion to the point of tears).
This is used at the end of a sentence. 포기하고 싶을 정도예요 (It's to the point that I want to give up).
Yes, if used to describe the extent of a problem or success, like 매출이 놀랄 정도로 올랐습니다 (Sales rose to a surprising degree).
You can, but it's redundant. -ㄹ 정도로 already implies a high degree.
All the time! It's perfect for dramatic expressions of love or pain.
Just add 정도로. For example, 만들다 becomes 만들 정도로.
Yes, it functions very similarly to the 'so (adjective) that (result)' structure.
Yes, 믿을 수 없을 정도로 착해요 (He is unbelievably kind).
Using the present tense -는 정도로 instead of the prospective -ㄹ 정도로.
Only if you are being descriptive/exaggerated. For literal measurements, use 정도 without ㄹ/을.
قواعد مرتبط
Emphatic limit: -ㄹ/을 뿐이다
Overview Have you ever felt misunderstood? Maybe you were just being nice. But someone thought you were flirting. This...
Pretending to: -는/ㄴ/은 척하다
Overview `Pretending to: -는/ㄴ/은 척하다` is a high-value Korean grammar point in the Expressions & Grammar Patterns ar...
Worth doing: -ㄹ/을 만하다
Overview Have you ever found a hidden gem of a restaurant? It wasn't five-star dining. But the food was actually quite...
Nothing but: -기만 하다
Overview Ever met someone who just talks and never listens? Or a movie that was just loud but had no plot? In Korean, w...
No choice but: -ㄹ/을 수밖에 없다
Overview Ever felt like life cornered you? You missed the last bus. Now you have to walk home. That is exactly what `ㄹ...
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری