B2 Expression خنثی 2 دقیقه مطالعه

沉着冷静

Calm and composed

به‌طور تحت‌اللفظی: Deep/Heavy (沉) + Composed (着) + Cold (冷) + Quiet/Still (静)

Use this to praise someone who stays steady and logical when things go wrong.

در ۱۵ ثانیه

  • Staying cool, calm, and collected under intense pressure.
  • A mix of emotional stability and clear-headed logic.
  • The ultimate compliment for someone who handles a crisis well.

معنی

It describes staying cool-headed and steady when things get intense. It is that 'keep calm and carry on' energy when you are under pressure.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Praising a colleague after a tough meeting

面对客户的刁难,你表现得非常沉着冷静。

Facing the client's difficult demands, you acted very calm and composed.

💼
2

Encouraging a friend before a driving test

考试的时候要沉着冷静,别紧张。

Stay calm and composed during the exam; don't be nervous.

🤝
3

Describing a hero in a story

他在危险面前依然沉着冷静。

He remained calm and composed in the face of danger.

💭
🌍

زمینه فرهنگی

This phrase reflects the Confucian and Taoist ideal of 'inner peace' amidst external chaos. Historically, it was a trait expected of great generals and scholars who faced life-or-death stakes. Today, it is the ultimate 'office compliment' in China's high-pressure work culture.

💡

The 'Verb' Trick

Pair this with the verb `保持` (bǎochí - to maintain). Saying `保持沉着冷静` makes you sound like a native speaker immediately.

⚠️

Don't over-shorten

While you can say just `冷静`, saying just `沉着` sounds a bit like an old-fashioned textbook. Keep the four characters together for maximum impact.

در ۱۵ ثانیه

  • Staying cool, calm, and collected under intense pressure.
  • A mix of emotional stability and clear-headed logic.
  • The ultimate compliment for someone who handles a crisis well.

What It Means

沉着冷静 is your superpower for high-stress moments. It means you aren't panicking. You are keeping your heart rate down. You are thinking clearly while everyone else is losing their minds. It is the opposite of being a 'hot mess.'

How To Use It

You can use it as an adjective to describe someone's personality. You can also use it as a command to tell someone to chill out. It often follows verbs like 保持 (to maintain). Think of it as a compliment for someone who handles a crisis like a pro.

When To Use It

Use it during a difficult exam. Use it when you accidentally spill coffee on your boss. It is perfect for professional feedback or praising a friend's poise. It works well when describing a hero in a movie. It also fits when you are giving a pep talk before a big presentation.

When NOT To Use It

Don't use it for small, happy things. If you are just relaxed on a beach, use 轻松. If you are being quiet because you are bored, this isn't the phrase. It implies there is a challenge to be faced. Don't use it if you are actually being cold-hearted or mean to someone.

Cultural Background

In Chinese culture, emotional restraint is highly valued. Being 'hot-blooded' is fine for youth, but maturity is defined by 沉着. It draws from the idea that deep water (沉) flows slowly and steadily. A leader who lacks this quality is seen as unreliable. It is the hallmark of a 'Junzi' or a person of noble character.

Common Variations

You might hear people just say 冷静点 (Calm down) in casual settings. 沉着 is often used in sports commentary. 淡定 is a more modern, internet-slang version of this feeling. But 沉着冷静 remains the gold standard for formal and written praise. It sounds more sophisticated and grounded than the alternatives.

نکات کاربردی

This phrase sits in the 'Goldilocks zone'—it's not too slangy for a meeting, and not too poetic for a conversation with friends. It's a safe, high-quality expression to use whenever someone shows emotional strength.

💡

The 'Verb' Trick

Pair this with the verb `保持` (bǎochí - to maintain). Saying `保持沉着冷静` makes you sound like a native speaker immediately.

⚠️

Don't over-shorten

While you can say just `冷静`, saying just `沉着` sounds a bit like an old-fashioned textbook. Keep the four characters together for maximum impact.

💬

The 'Water' Connection

In Chinese philosophy, the best mind is like still water. This phrase is basically telling someone to stop their 'inner water' from splashing around.

مثال‌ها

6
#1 Praising a colleague after a tough meeting
💼

面对客户的刁难,你表现得非常沉着冷静。

Facing the client's difficult demands, you acted very calm and composed.

A high-level professional compliment.

#2 Encouraging a friend before a driving test
🤝

考试的时候要沉着冷静,别紧张。

Stay calm and composed during the exam; don't be nervous.

Used as a piece of supportive advice.

#3 Describing a hero in a story
💭

他在危险面前依然沉着冷静。

He remained calm and composed in the face of danger.

Classic descriptive usage for a protagonist.

#4 Texting a friend who is panicking about a lost phone
😊

先沉着冷静,回想一下你最后一次在哪见它。

Calm down first, try to remember where you last saw it.

Using the phrase to stabilize a frantic situation.

#5 A humorous take on failing a game
😄

虽然我输了比赛,但我输得很沉着冷静。

Even though I lost the game, I lost with great composure.

Self-deprecating humor using a formal phrase for a trivial loss.

#6 Official news report about a pilot
👔

飞行员沉着冷静地处理了引擎故障。

The pilot handled the engine failure with composure and calm.

Very formal reportage style.

خودت رو بسنج

Choose the best word to complete the sentence about a doctor.

医生在手术台上必须保持___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 沉着冷静

A doctor needs to be 'calm and composed' (沉着冷静) during surgery, not 'laughing loudly' or 'in a frantic rush'.

How would you tell a friend to stay cool during an interview?

面试时,只要你___,就一定没问题。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 沉着冷静

Composure is key to a successful interview.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of Staying Calm

Slang

Internet vibe, very casual.

淡定 (Dàndìng)

Neutral

Standard daily use and work.

冷静 (Lěngjìng)

Formal/Literary

Praising character or professional skill.

沉着冷静 (Chénzhuó lěngjìng)

Where to use 沉着冷静

Stay Composed
🚨

Emergency

Calling 119 for a fire

🏆

Competition

Final round of a debate

💼

Workplace

Handling a rude customer

✍️

Education

Taking the Gaokao exam

سوالات متداول

10 سوال

Not really. This phrase implies there is some pressure or a problem to solve. For a relaxed weekend, use 悠闲 (yōuxián).

Yes! Praising a boss for being 沉着冷静 during a crisis is a very respectful and professional compliment.

冷静 is just 'calm.' 沉着冷静 is 'calm and composed.' The latter is more descriptive and carries more weight.

No, it only describes people or their actions. For a quiet room, use 安静 (ānjìng).

It functions like one, though it's technically a combination of two related words. It follows the four-character structure common in Chinese idioms.

You can say 请沉着冷静一点 (Please be a bit more composed), but in a heated argument, just 冷静点! is more common.

Almost never. It is a highly positive trait associated with wisdom and strength.

It's used in both, but you'll see it a lot in news, novels, and formal performance reviews.

The opposite would be 惊慌失措 (jīnghuāng shīcuò), which means to be so panicked you don't know what to do.

Yes, if a child handles a fall or a scary situation without crying, you can praise them for being 沉着冷静.

عبارات مرتبط

淡定

Unperturbed/Chill (modern slang)

临危不乱

Not panicking in the face of disaster

从容不迫

Unleisurely and calm; taking one's time

处变不惊

Remaining unruffled by changes or surprises

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری