A1 prepositions_particles 5 मिनट पढ़ने का समय

Attached Preposition: ل (for, to)

Attach `لـ` to show ownership or purpose, but remember to drop the 'alif' from the definite article.

The Rule in 30 Seconds

  • The prefix `لـ` attaches to nouns to mean 'for' or 'to'.
  • It causes the following noun to take a 'kasra' (i) ending.
  • When attached to `ال` (the), the 'alif' is deleted.
  • With most pronouns, the vowel changes from `li-` to `la-`.

Quick Reference

Type Arabic Form Meaning Example
With Noun لِـ + اسم For / Belonging to لِطَالِب (For a student)
With 'The' لِلـ + اسم For the لِلْمُدِير (For the manager)
With 'Me' لِي For me / I have الْقَهْوَة لِي (The coffee is for me)
With 'You' (m) لَكَ For you هَذَا لَكَ (This is for you)
With 'Him' لَهُ For him / He has الْكِتَاب لَهُ (The book is for him)
With 'Her' لَهَا For her / She has السَّيَّارَة لَهَا (The car is for her)

मुख्य उदाहरण

3 / 8
1

الْحَمْدُ لِلَّهِ

Praise be to Allah.

2

ذَهَبْتُ لِلْعَمَلِ

I went for work.

3

هَذَا الْمِفْتَاحُ لِلْبَابِ

This key is for the door.

⚠️

The Disappearing Alif

Never write two Alifs after `ل`. If you see `لـ` and `الـ` meeting, the `أ` always loses the fight and disappears. It's the most common spelling mistake for beginners!

🎯

The 'I Have' Shortcut

Arabic doesn't use a verb like 'to have' for objects. Instead, use `لِي` (For me) to say 'I have'. For example: `لِي أَخ` (I have a brother). It literally means 'To me is a brother'.

The Rule in 30 Seconds

  • The prefix `لـ` attaches to nouns to mean 'for' or 'to'.
  • It causes the following noun to take a 'kasra' (i) ending.
  • When attached to `ال` (the), the 'alif' is deleted.
  • With most pronouns, the vowel changes from `li-` to `la-`.

Overview

Meet the Arabic letter ل (Li). It is one of the shortest yet most powerful tools in your grammar toolkit. Think of it as a tiny sticky note. You slap it onto the beginning of a word to show ownership or purpose. In English, we usually need two or three words to say "for the teacher." In Arabic, you just need this one tiny prefix. It is an "attached preposition." This means it never stands alone. It is social and always needs a noun or a pronoun to cling to. You will hear it constantly in daily life. From ordering coffee to explaining why you are late, ل is everywhere. It is the secret to sounding natural and concise.

How This Grammar Works

Arabic prepositions act like little magnets. They don't just sit next to words; they change them. When you attach ل to a noun, it pulls the ending of that noun down. This is what we call the genitive case. Instead of a "u" sound at the end, the noun usually gets an "i" sound (kasra). It is like a grammar traffic light. The ل tells the noun, "Hey, change your vowel!" It also has a special relationship with the word "the" (ال). When they meet, things get a little crowded. To make room, the first letter of "the" (the أ) usually disappears. It is like a grammar magic trick. One moment it is there, the next it is gone. Do not worry; it happens every single time. Once you see the pattern, you cannot unsee it.

Formation Pattern

  1. 1Follow these simple steps to attach ل correctly:
  2. 2Start with your base noun, like كِتَاب (a book).
  3. 3Add the لِ prefix to the start: لِكِتَاب (for a book).
  4. 4Notice the last letter gets a kasra (-i sound): لِكِتَابٍ.
  5. 5If the noun has ال (the), like البيْت (the house), the أ vanishes.
  6. 6Combine them into لِلْبَيْت (for the house).
  7. 7For pronouns, ل often changes its vowel to لَ (La). For example, لَكَ (for you) instead of لِكَ.
  8. 8Think of it like building with Legos. You just snap the pieces together. If the piece doesn't fit, you might need to trim a little bit of the أ off the edge. This keeps the language flowing smoothly and prevents your tongue from tripping over too many vowels.

When To Use It

Use ل when you want to show who owns something. If you are at a cafe and the waiter asks who the tea is for, you say لِي (for me). It is the primary way to say "belonging to." Use it when you are giving a reason for an action. "I went to the market for bread." In Arabic, that is لِلْخُبْز.

Real-world scenarios make this clear:

  • Ordering Food: هَذَا لِي (This is for me).
  • Job Interview: أَنَا هُنَا لِلْعَمَل (I am here for the work).
  • Directions: هَذَا الطَّرِيق لِلْمَدِينَة (This road is for the city).
  • Gifts: هَذَا لَكَ (This is for you).

It is also used for "to" in the sense of "belonging to." If a book belongs to Muhammad, you say الْكِتَاب لِمُحَمَّد. It is much faster than saying "The book belongs to Muhammad."

When Not To Use It

Do not use ل for physical movement toward a place. If you are walking into a building, use إِلَى (To/Towards). Think of ل as "intended for" and إِلَى as "moving toward." If you say you are going لِلْمَسْجِد, it sounds like you are a gift being delivered to the mosque. Use إِلَى الْمَسْجِد instead.

Also, avoid using it when a verb already implies the direction. Some verbs in Arabic are "greedy." They don't want extra prepositions. For example, the verb "to give" (أَعْطَى) often takes the person directly without a ل. It is a common slip-up, but don't sweat it. Even native speakers might add an extra preposition when they are tired. Just try to keep it lean where you can.

Common Mistakes

The biggest mistake is the "Alif Ghost." People often try to keep the أ in ال. They write لَالبيت. This looks messy and is hard to pronounce. Remember: the ل kicks the أ out of the house. Another mistake is forgetting the vowel change at the end of the noun. If you say لِلْبَيْتُ (with a 'u'), it sounds a bit clunky to an Arabic ear. It’s like saying "For the houses" instead of "For the house" in English—people understand, but it feels off.

Also, watch out for the pronoun flip. Many beginners say لِي (for me) correctly, but then try to say لِكَ for "for you." It should be لَكَ. The i sound turns into an a sound for almost all pronouns except "me." Think of it like a secret handshake. You have to change the grip depending on who you are talking to.

Contrast With Similar Patterns

How do you tell ل apart from إِلَى? Both can mean "to." Here is the golden rule: إِلَى is about the journey. ل is about the destination or the owner. If you have a letter, it is to (إِلَى) a friend, but the gift is for (ل) the friend.

Compare it to the preposition بِ (Bi). بِ usually means "with" or "by means of." You write with a pen (بِقَلَم), but you buy ink for a pen (لِقَلَم). One is a tool; the other is a purpose.

Quick FAQ

Q. Does ل always mean "for"?

A. Mostly, but it also means "to" or "belonging to."

Q. What happens if the word starts with L already, like لَحْم (meat)?

A. Great question! You get a double L: لِلَّحْم (for the meat). It looks like three Ls in a row sometimes!

Q. Is it formal or informal?

A. It is both. You will use it with your best friend and with your boss. It is a universal grammar building block. Use it with confidence!

Reference Table

Type Arabic Form Meaning Example
With Noun لِـ + اسم For / Belonging to لِطَالِب (For a student)
With 'The' لِلـ + اسم For the لِلْمُدِير (For the manager)
With 'Me' لِي For me / I have الْقَهْوَة لِي (The coffee is for me)
With 'You' (m) لَكَ For you هَذَا لَكَ (This is for you)
With 'Him' لَهُ For him / He has الْكِتَاب لَهُ (The book is for him)
With 'Her' لَهَا For her / She has السَّيَّارَة لَهَا (The car is for her)
⚠️

The Disappearing Alif

Never write two Alifs after `ل`. If you see `لـ` and `الـ` meeting, the `أ` always loses the fight and disappears. It's the most common spelling mistake for beginners!

🎯

The 'I Have' Shortcut

Arabic doesn't use a verb like 'to have' for objects. Instead, use `لِي` (For me) to say 'I have'. For example: `لِي أَخ` (I have a brother). It literally means 'To me is a brother'.

💬

Generosity in Language

When someone offers you something, you might hear 'Hatha laka' (This is for you). It's a key part of Arabic hospitality culture. Responding with 'Shukran laka' (Thank you to you) is a perfect match.

💡

Vowel Anchors

Think of the 'Li' sound as a heavy weight. It sits at the front and pulls the end of the word down from 'un' or 'u' to 'in' or 'i'. It’s all about gravity!

उदाहरण

8
#1 Basic Possession

الْحَمْدُ لِلَّهِ

Focus: لِلَّهِ

Praise be to Allah.

A very common phrase showing the `ل` attached to the name of God.

#2 Purpose

ذَهَبْتُ لِلْعَمَلِ

Focus: لِلْعَمَلِ

I went for work.

Shows why you went somewhere.

#3 Definite Article

هَذَا الْمِفْتَاحُ لِلْبَابِ

Focus: لِلْبَابِ

This key is for the door.

Notice how the 'alif' in 'al-bab' disappeared.

#4 Pronoun (Me)

عِنْدِي هَدِيَّةٌ لَكِ

Focus: لَكِ

I have a gift for you (f).

Used in a friendly, social setting.

#5 Mistake Correction

✗ لِالْمَدْرَسَة → ✓ لِلْمَدْرَسَة

Focus: لِلْمَدْرَسَة

For the school

Never keep the 'alif' when adding 'li' to 'al-'.

#6 Mistake Correction

✗ هَذَا لِأَنْتَ → ✓ هَذَا لَكَ

Focus: لَكَ

This is for you.

Prepositions must use attached pronouns, not independent ones.

#7 Edge Case (Double L)

هَذَا لِلُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ

Focus: لِلُّغَةِ

This is for the Arabic language.

When the word starts with L (lugha), it looks like three L's: Li + l + lugha.

#8 Advanced Usage

لِكُلِّ مُشْكِلَةٍ حَلٌّ

Focus: لِكُلِّ

For every problem, there is a solution.

A common proverb using 'li' at the start of a sentence.

खुद को परखो

Choose the correct form to say 'For the teacher' (male).

هَذَا الْقَلَمُ ___.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: لِلْمُعَلِّم

We drop the 'alif' from 'al-mu'allim' and attach the 'li' prefix directly.

How do you say 'The house has a door' (Literally: 'For the house is a door')?

___ بَابٌ.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: لِلْبَيْتِ

The preposition 'li' is used to show that something belongs to or is part of something else.

Select the correct pronoun for 'For her'.

هَذِهِ الشَّنْطَةُ ___.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: لَهَا

'Laha' is the correct attached form for 'her'.

🎉 स्कोर: /3

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

To vs. For

Movement (إِلَى)
إِلَى السُّوق To the market (going there)
Purpose/Owner (لِـ)
لِلسُّوق For the market (e.g., money for it)

How to attach `ل` to `ال`

1

Does the word have 'AL'?

YES ↓
NO
Just add 'Li-' to the front!
2

Delete the 'Alif' (أ)

YES ↓
NO
Error
3

Attach 'Li' to the remaining 'L'

YES ↓
NO
Error

Pronoun Changes

👤

Vowel stays 'i'

  • لِي (For me)
👥

Vowel flips to 'a'

  • لَكَ (For you m.)
  • لَكِ (For you f.)
  • لَهُ (For him)
  • لَهَا (For her)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

21 सवाल

It primarily means 'for' or 'to'. It is used to show who owns something or the reason why something is happening.

It always connects. It is a prefix, meaning it must be physically attached to the start of the noun or pronoun like لِلْمُدِير.

You attach it to a pronoun. لِي means 'for me' or 'I have'. For example, لِي سَيَّارَة means 'I have a car'.

The 'Alif' in الله is removed, and it becomes لِلَّهِ (Lillāhi). This is why we say الْحَمْدُ لِلَّهِ.

Because ل is a 'harf jarr' (preposition). In Arabic, prepositions force the following noun into the genitive case, which usually ends in a kasra (-i).

Yes, but it's a bit different. When attached to a verb, it usually means 'so that' or 'in order to'. At the A1 level, focus on using it with nouns first.

Yes. It is لِ (Li) when attached to nouns, but it often changes to لَ (La) when attached to pronouns like لَكَ or لَهَا.

Start with الْمُعَلِّمَة, drop the أ, and add لـ. It becomes لِلْمُعَلِّمَةِ.

Simply stick the لِ to the front. لِوَلَدٍ means 'for a boy'. No letters are deleted here.

Yes, if you are giving something or saying something to them. قُلْتُ لَهُ means 'I said to him'.

Sometimes! You can say لِمُدَّةِ سَاعَة which means 'for a period of an hour'.

In casual speech, people often drop the final vowel. Both mean 'for you', but 'Laka' is the full, formal grammatical version.

Extremely common! It appears thousands of times to describe ownership belonging to God or purpose of creation.

Forgetting to delete the 'Alif'. Writing لِالـ is the classic 'newbie' sign. Always remember: one L, then the L of the definite article.

No, use إِلَى for that. لِـ sounds like you are a gift being sent to London for its use!

It looks like a long line of vertical strokes! For لَحْم (meat), it becomes لِلَّحْم (for the meat). You use a shadda to help.

No, it just adds the 'for/to' relationship. The core meaning of the noun stays the same.

No, that's a different 'L'. Arabic loves using single letters for different jobs. This 'L' is strictly a preposition.

Try labeling things in your room. 'This is for me' (هَذَا لِي), 'This is for the cat' (هَذَا لِلْقِطَّة). It builds muscle memory.

Because Arabic is a 'root and pattern' language. Small changes like a single prefix can change the whole logic of a sentence. It's very efficient!

Yes, 100%. Native speakers might not even notice in fast conversation, but getting it right makes you sound very educated.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो