Attached Preposition: ل (for, to)
Attach `ل` to any noun to show who it's for, but remember to drop the Alif in 'the'.
The Rule in 30 Seconds
- The letter `ل` is a prefix meaning 'for' or 'to'.
- It attaches directly to nouns, names, and pronouns.
- When adding to `ال` (the), always remove the first letter `ا`.
- It shows possession, purpose, or a specific recipient of an action.
Quick Reference
| Arabic Form | English Translation | Usage Category |
|---|---|---|
| `لأحمد` | For Ahmed | People / Names |
| `للمدير` | For the manager | Definite Nouns |
| `لي` | For me / I have | Pronouns |
| `للعمل` | For work | Purpose |
| `للسيارة` | For the car | Objects |
| `لنا` | For us / We have | Pronouns |
| `للوقت` | For the time | Abstract Concepts |
مثالهای کلیدی
3 از 8Hatha al-kitab li-Muhammad.
This book is for Muhammad.
Al-qahwa lil-ustadh.
The coffee is for the professor.
Dhahabtu lil-mustashfa lil-ilaj.
I went to the hospital for treatment.
The Vanishing Alif
Always remember that the Alif in 'Al-' is shy. When 'Li' shows up, the Alif disappears immediately. It's the most common spelling rule you'll need!
Don't confuse with 'La'
A 'La' sound at the start of a sentence can sometimes mean 'No' or 'Certainly'. Context is key, but the preposition 'for' is usually 'Li'.
The Rule in 30 Seconds
- The letter `ل` is a prefix meaning 'for' or 'to'.
- It attaches directly to nouns, names, and pronouns.
- When adding to `ال` (the), always remove the first letter `ا`.
- It shows possession, purpose, or a specific recipient of an action.
Overview
Meet the letter ل (pronounced as 'Li'). It is one of the smallest yet most powerful tools in Arabic. Think of it as the Swiss Army knife of prepositions. It is a tiny prefix that attaches directly to the start of a word. You will use it to show possession, purpose, or direction. It translates most commonly to "for" or "to" in English. It is like a sticky note that tells you who owns what. Or it tells you why something is happening. In the world of Arabic grammar, we call this a 'Harf Jarr'. This means it is a particle that pulls the noun into a specific state. Don't worry about the fancy terms yet. Just know that ل is your new best friend for daily conversation. You will hear it in the market, at work, and at home. It is everywhere, just like that one catchy song you can't escape.
How This Grammar Works
This preposition is an "attached" preposition. This means it cannot stand alone in a sentence. It needs a buddy to lean on. You simply take your noun and glue the ل to the front. It is like adding a prefix in English, but it changes the whole meaning. When you add ل to a noun, it usually changes the last vowel to a 'Kasra' (the 'ee' sound). For example, بيت (house) becomes لبيتٍ (for a house). It is a bit like a grammar traffic light. It signals that the word following it is now in a special relationship with the rest of the sentence. Even native speakers occasionally forget the vowel change in casual speech. So, do not sweat the small stuff too much as you start. The most important part is getting the attachment right. Think of it as the Velcro of the Arabic language.
Formation Pattern
- 1Creating words with
لis a simple three-step process. - 2Pick your noun or pronoun. Let's use
أحمد(Ahmed). - 3Place the letter
ل(with a Kasra sound 'Li') at the very beginning. - 4Connect the
لto the first letter of the word:لأحمد(For Ahmed). - 5There is a special trick when the word starts with
ال(the). If you want to say "for the teacher" (ل+المدرس), you must drop theا(Alif). It becomesللمدرس. You are basically kicking the Alif out of the party to make room for theل. If the word starts with the letterلitself, likeلبن(milk), and hasال, it looks like this:للبن. Yes, that is threeلletters in a row! It looks like a little fence. Just remember:ل+ال=لل. It is a simple subtraction rule that makes your Arabic look professional.
When To Use It
Use ل when you want to show that something belongs to someone. If you are in a job interview and want to say "The success is for the company," you use ل. Use it to express purpose or reason. If you are going to the kitchen "for food," you use للأكل. It is perfect for giving directions too. "Turn to the right" uses a similar logic in many dialects. In a restaurant, you might say "This drink is for me" (هذا المشروب لي). It is also used for time. You can say "for an hour" (لساعة). It is incredibly versatile. It covers possession, intent, and even specific time frames. It is the ultimate multi-tasker of the alphabet.
When Not To Use It
Do not use ل when you are physically moving toward a place. For that, you usually need إلى (to). If you say "I am going to the market," use إلى السوق. If you use للسوق, it sounds like you are doing something *for* the benefit of the market. Do not use it when you are talking about being "at" a location. That is the job for في or عند. Also, do not use it to mean "because" followed by a full sentence. There are other words like لأن for that. Think of ل as a direct link between an action and a recipient. If the link is too complex, ل might not be the right tool for the job. It likes to keep things simple and direct.
Common Mistakes
The biggest mistake is forgetting to remove the Alif in ال. Writing لالمعلم is a classic beginner move. It should always be للمعلم. Another mistake is using the wrong vowel sound. While ل usually sounds like 'Li', it changes to 'La' when attached to certain pronouns. For example, "for you" is لَكَ (Laka), not لِكَ. This trips up everyone, even people who have studied for months. Don't worry, the grammar police won't arrest you. Another common error is trying to use it as a standalone word. Remember, it is a prefix. It is socially anxious and needs to be attached to a noun to feel comfortable. If you see it sitting alone, something is wrong.
Contrast With Similar Patterns
People often confuse ل with إلى. Both can mean "to" in English. However, إلى is about the journey and the destination. ل is about the purpose or the recipient. Imagine you are sending a letter. You go إلى (to) the post office to send a letter ل (for/to) your friend. See the difference? One is a physical direction; the other is a target person. Also, contrast it with ب (Bi). ب usually means "with" or "by means of." You write بِقلم (with a pen) لِصديق (for a friend). Keeping these tiny prefixes straight is like sorting your socks. It takes a little practice, but eventually, you just know which one fits.
Quick FAQ
Q. Does ل always mean "for"?
A. Mostly, but it can also mean "to," "belonging to," or "in order to."
Q. What happens if the name starts with ل?
A. You just add the prepositional ل to the front, resulting in a double ل like لليلى (for Layla).
Q. Can I use it with verbs?
A. Yes! When attached to a present tense verb, it means "in order to."
Q. Is it used in modern slang?
A. Absolutely. It is fundamental to every Arabic dialect from Morocco to Iraq.
Reference Table
| Arabic Form | English Translation | Usage Category |
|---|---|---|
| `لأحمد` | For Ahmed | People / Names |
| `للمدير` | For the manager | Definite Nouns |
| `لي` | For me / I have | Pronouns |
| `للعمل` | For work | Purpose |
| `للسيارة` | For the car | Objects |
| `لنا` | For us / We have | Pronouns |
| `للوقت` | For the time | Abstract Concepts |
The Vanishing Alif
Always remember that the Alif in 'Al-' is shy. When 'Li' shows up, the Alif disappears immediately. It's the most common spelling rule you'll need!
Don't confuse with 'La'
A 'La' sound at the start of a sentence can sometimes mean 'No' or 'Certainly'. Context is key, but the preposition 'for' is usually 'Li'.
Expressing 'I have'
Arabic doesn't use a verb like 'to have' for objects. Use `لي` (Li) or `عندي` (Indi). `لي` is often used for family members, like `لي أخت` (I have a sister).
The 'Lillah' Phrase
You will hear `لله` (for God) in many phrases like `الحمد لله`. It shows how deeply this preposition is embedded in daily life and gratitude.
مثالها
8Hatha al-kitab li-Muhammad.
Focus: `لمحمد`
This book is for Muhammad.
Basic possession using a proper name.
Al-qahwa lil-ustadh.
Focus: `للأستاذ`
The coffee is for the professor.
Notice the Alif in 'Al' is removed.
Dhahabtu lil-mustashfa lil-ilaj.
Focus: `للعلاج`
I went to the hospital for treatment.
Shows purpose of the action.
Indi hadiyya laki.
Focus: `لكِ`
I have a gift for you (feminine).
Attached to a feminine singular pronoun.
Al-kitab lil-walad.
Focus: `للولد`
The book is for the boy.
Common mistake: keeping the Alif. Always drop it!
Hatha li.
Focus: `لي`
This is mine / for me.
The pronoun is built into the 'Li'. No need to repeat 'Ana'.
Al-hamdu lillah.
Focus: `لله`
Praise be to God.
A very common formal and religious expression.
Sa-akhruju li-liqa' asdiqa'i.
Focus: `للقاء`
I will go out to meet my friends.
Advanced usage showing purpose before a verbal noun.
خودت رو بسنج
Choose the correct form for 'for the teacher' (male).
هذا القلم ___.
When adding `ل` to a word starting with `ال`, the Alif is removed, resulting in `لل`.
How do you say 'for me'?
هذا العصير ___.
The preposition `ل` combines with the first-person suffix `ي` to become `لي`.
Complete the sentence: 'I am going to the office ___ work'.
أنا ذاهب إلى المكتب ___.
We use `ل` to express the purpose of the action (for work).
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Li vs. Ila
Attaching Li to 'The' (ال)
Does the word start with ال?
Remove the Alif (ا)?
Join the ل to the ل?
Li with Pronouns
Singular
- • لي (Me)
- • لكَ (You - m)
- • لكِ (You - f)
- • له (Him)
- • لها (Her)
Plural
- • لنا (Us)
- • لكم (You all)
- • لهم (Them)
سوالات متداول
22 سوالIt primarily means 'for' or 'to'. It is used to show who something belongs to or the reason for an action.
No, it is an attached preposition. You must always write it as a prefix to the following noun or pronoun.
You say للولد (lil-walad). Notice how the Alif from الولد is removed when the ل is attached.
Yes, in formal Arabic, it usually makes the noun end with a 'Kasra' (ee sound). For example, بيت becomes لبيتِ.
It becomes لي (Li). This is how you say 'for me' or 'mine'.
Yes, as a preposition it is usually لِ (Li), but with most pronouns like 'you' or 'them', it changes to لَ (La), such as لكم (Lakum).
Usually, no. Use إلى (Ila) for physical travel. Use ل for the purpose of the trip, like للعمل (for work).
You can say لي سيارة, though عندي سيارة is more common for physical objects. لي is often for relationships.
You just add another L! For example, 'for Lebanon' is للبنان (Li-Lubnan).
Yes, like اللحم (the meat) becomes للّحم (for the meat). It looks like three L's but is written as two with a shadda.
Very much so. You'll see it in greetings like للسيد (To Mr. X).
Yes, when it comes before a verb, like ليأكل (in order to eat). This is a bit more advanced but very common.
In casual speech, people often drop the final vowel. Both mean 'for you'.
Absolutely. You can say لِمارك (for Mark) or لِسارة (for Sarah).
Indirectly, yes. لذلك (Li-dhalika) means 'for that reason' or 'therefore'.
Yes, لساعة means 'for an hour' or 'at [time]' in some contexts.
Forgetting to delete the Alif when attaching to a word with ال. It is always لل, never ل ال.
It doesn't change the verb itself, but it adds the 'why' to the action.
The word لله (Lillah) actually contains the preposition ل attached to الله (Allah).
Try labeling things in your room. 'This is for me' (لي), 'This is for the cat' (للقطة).
Yes, it is one of the most stable parts of the Arabic language across all regions.
Yes, you can use it to say something is due 'for' a certain day.
قواعد مرتبط
Common Preposition: إلى (to, toward)
Overview Welcome to your new favorite Arabic word: `إلى`. It is a tiny word with a very big job. You will see it in alm...
Common Preposition: مع (with)
Overview Welcome to your new favorite Arabic word: `مع` (ma'a). If you want to talk about your social life, this is you...
Preposition عَلَى (on, upon)
Overview Welcome to one of the most useful words in Arabic! Meet `عَلَى`. In English, we usually translate this as **on...
Question Word/Particle: مَا (what)
Overview Ever felt like a detective in a new city? You need to know what everything is. In Arabic, your most important...
Question Word/Particle: أَيْنَ (where)
Overview Ever felt lost in a new city? You definitely need one specific word. Meet `أَيْنَ`. This is the Arabic word fo...
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری