B2 Idiom तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

prendre son mal en patience

To be exhausted

शाब्दिक अर्थ: To take one's evil in patience

Use this to describe staying calm and resilient during an unavoidable, annoying, or painful waiting period.

15 सेकंड में

  • Enduring a bad situation calmly because you have no choice.
  • Conjugate 'prendre' and match the possessive adjective to the subject.
  • Perfect for delays, illnesses, or long waits in daily life.

मतलब

It means to endure a difficult or annoying situation with patience because you have no other choice. It is about gritting your teeth and waiting for the storm to pass.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Stuck in a long line at the bank

La queue est immense, je vais devoir prendre mon mal en patience.

The line is huge, I'll have to be patient and deal with it.

😊
2

Recovering from a broken leg

Il ne peut pas marcher pendant un mois, il prend son mal en patience.

He can't walk for a month, he's just bearing it with patience.

💭
3

Waiting for a delayed flight at the airport

L'avion a trois heures de retard. Prenons notre mal en patience au bar !

The plane is three hours late. Let's wait it out at the bar!

😄
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

This expression has been a staple of the French language since the 1500s. It stems from a Stoic philosophical tradition that views 'mal' (pain or evil) as something that can be mastered through the virtue of patience. In modern France, it’s often used with a touch of irony or shared commiseration during bureaucratic delays.

💡

Match your adjectives

Don't forget to change 'son' to 'mon', 'ton', 'notre', etc., to match who is doing the waiting!

⚠️

Not for 'exhaustion'

While the prompt suggested 'exhaustion', the true meaning is 'enduring with patience'. Don't use it just to say you are tired; use it when you are *waiting* through something difficult.

15 सेकंड में

  • Enduring a bad situation calmly because you have no choice.
  • Conjugate 'prendre' and match the possessive adjective to the subject.
  • Perfect for delays, illnesses, or long waits in daily life.

What It Means

Imagine you are stuck in a massive traffic jam. You cannot move. You cannot escape. Instead of screaming at your steering wheel, you decide to stay calm. That is prendre son mal en patience. It is not about being happy. It is about accepting a bad situation gracefully. You are essentially 'enduring' your misfortune while waiting for better days.

How To Use It

You use it like a standard verb phrase. You conjugate prendre based on the subject. For example, je prends mon mal en patience. Note that the possessive adjective changes too. If we are waiting, we prenons notre mal en patience. It works perfectly in the present, past, or future tenses. It sounds sophisticated but very natural.

When To Use It

Use this when life gives you lemons. It is perfect for long queues at the post office. Use it when waiting for a slow computer to update. It fits well when you are recovering from a cold. Use it when a project is delayed at work. It shows you are resilient and mature. It is a very 'adult' way to handle frustration.

When NOT To Use It

Do not use this for minor, five-second inconveniences. If you drop a spoon, it is too dramatic. Also, avoid it if you are actually enjoying yourself. It implies a level of 'mal' or suffering. Do not use it if you are actively fighting the situation. This phrase is about passive endurance, not aggressive problem-solving. If you are shouting, you are definitely not taking it in patience!

Cultural Background

This phrase dates back to the 16th century. It reflects a certain French stoicism. There is a cultural value in 'la patience'. The French often appreciate the ability to endure hardship without making a scene. It suggests a philosophical approach to life's inevitable annoyances. It is about keeping your dignity when things go wrong. It is the linguistic equivalent of a shrug and a sigh.

Common Variations

You might hear people simply say Il faut être patient. However, that lacks the poetic weight of this idiom. Sometimes people say Prendre son parti de quelque chose. That means to accept something, but it is less about the waiting. Stick to the original for the best effect. It makes you sound like a true local who understands life's struggles.

इस्तेमाल की जानकारी

This phrase is incredibly versatile. It sits in the perfect middle ground of register—neither too stiff nor too casual. The biggest trap is forgetting to change the possessive adjective (mon/ton/son) to match the subject.

💡

Match your adjectives

Don't forget to change 'son' to 'mon', 'ton', 'notre', etc., to match who is doing the waiting!

⚠️

Not for 'exhaustion'

While the prompt suggested 'exhaustion', the true meaning is 'enduring with patience'. Don't use it just to say you are tired; use it when you are *waiting* through something difficult.

💬

The 'Mal' factor

The word 'mal' can mean evil, pain, or trouble. Using it here shows you acknowledge the situation is genuinely unpleasant.

उदाहरण

6
#1 Stuck in a long line at the bank
😊

La queue est immense, je vais devoir prendre mon mal en patience.

The line is huge, I'll have to be patient and deal with it.

A classic everyday use for bureaucratic delays.

#2 Recovering from a broken leg
💭

Il ne peut pas marcher pendant un mois, il prend son mal en patience.

He can't walk for a month, he's just bearing it with patience.

Used here for a physical 'mal' or ailment.

#3 Waiting for a delayed flight at the airport
😄

L'avion a trois heures de retard. Prenons notre mal en patience au bar !

The plane is three hours late. Let's wait it out at the bar!

Adds a bit of humor to a frustrating travel situation.

#4 A manager talking to a team about a slow market
💼

Le marché est calme en ce moment, nous devons prendre notre mal en patience.

The market is quiet right now, we must wait it out patiently.

Professional tone showing leadership and resilience.

#5 Texting a friend about a slow download
😊

Mon ordi est super lent... je prends mon mal en patience.

My computer is so slow... I'm just dealing with it.

Informal use for modern tech frustrations.

#6 Formal letter regarding a delayed shipment
👔

Nous vous remercions de prendre votre mal en patience malgré ce retard.

We thank you for your patience despite this delay.

Very polite and formal way to ask someone to wait.

खुद को परखो

Choose the correct possessive adjective to complete the sentence.

Nous sommes coincés dans le train, nous prenons ___ mal en patience.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: notre

The possessive adjective must match the subject 'nous'.

Complete the idiom with the correct verb.

Elle ___ son mal en patience en attendant les résultats.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: prend

The verb used in this idiom is always 'prendre'.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality Scale

Informal

Used with friends about small annoyances.

Je prends mon mal en patience avec ce jeu vidéo.

Neutral

Standard use for most life situations.

Il prend son mal en patience chez le dentiste.

Formal

Polite requests for patience in business.

Veuillez prendre votre mal en patience.

When to use 'Prendre son mal en patience'

Enduring with Patience
🤒

Health

Recovering from the flu

🚗

Travel

Traffic jams or flight delays

📄

Bureaucracy

Waiting for a visa or passport

💻

Technology

Waiting for a slow update

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Not necessarily. It means you are choosing to be patient *despite* the annoyance. You might be frustrated inside, but you are acting calmly.

It's usually for longer or more significant waits. For a 30-second wait, just say Attendre un instant.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend. It sounds very natural in almost any context.

The 'mal' represents the difficulty or pain of the situation, like an illness or a long delay.

No, that doesn't work. You must include the 'mal' part: prendre mon mal en patience.

Yes, it is widely understood and used across the entire French-speaking world.

Just conjugate 'prendre' in the passé composé: J'ai pris mon mal en patience.

No, it implies resilience. You are waiting for the situation to improve, not just quitting.

Yes, you can tell someone Prends ton mal en patience to encourage them to stay calm.

Not exactly, but in slang you might just say Prends ton mal en patience with a sigh, or use Prends sur toi (deal with it).

संबंधित मुहावरे

Prendre sur soi

To pull oneself together / to contain one's emotions.

Faire le gros dos

To wait for a storm to pass / to endure a difficult period.

Ronger son frein

To champ at the bit / to be impatient while forced to wait.

Laisser passer l'orage

To wait for the trouble to blow over.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो