B1 Collocation तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

たまに寝る

occasionally sleep

शाब्दिक अर्थ: たまに (occasionally) + 寝る (to sleep)

Use this phrase to humorously exaggerate how busy you are to friends or colleagues.

15 सेकंड में

  • Used to jokingly claim you are too busy for regular sleep.
  • Combines 'tamani' (occasionally) with 'neru' (to sleep).
  • Commonly used among students and overworked office employees.

मतलब

This phrase literally means 'to sleep occasionally.' In conversation, it is often used humorously or ironically to suggest that you are so busy that sleep has become a rare luxury.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Chatting with a coworker during a busy project

最近は忙しすぎて、たまに寝るくらいだよ。

I've been so busy lately, I only occasionally sleep.

😄
2

Texting a friend during finals week

テスト前だから、たまに寝る生活を送ってる。

It's before the test, so I'm living a life where I only occasionally sleep.

😊
3

A polite conversation with a senior colleague

繁忙期は、たまに寝る時間がある程度です。

During the busy season, I only have enough time to sleep occasionally.

💼
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Japan, showing that you are busy is often a way to signal social value or professional dedication. The phrase taps into the 'salaryman' culture where long hours are common. It reflects a society that sometimes views sleep as a secondary priority to collective goals.

💡

The Sarcastic Edge

If you say this with a big smile, people will know you're joking. If you say it with dark circles under your eyes, they might actually call an ambulance!

⚠️

Don't overdo the 'Busy' act

While being busy is respected, complaining too much about not sleeping can sometimes come off as annoying or 'attention-seeking' (kamatoto).

15 सेकंड में

  • Used to jokingly claim you are too busy for regular sleep.
  • Combines 'tamani' (occasionally) with 'neru' (to sleep).
  • Commonly used among students and overworked office employees.

What It Means

たまに寝る is a simple phrase with a hidden punchline. On the surface, it describes a sleep schedule that isn't regular. However, most Japanese speakers use it as a 'humble-brag' or a joke. It implies your life is so packed with work or study that you've forgotten what a bed looks like. It’s the linguistic equivalent of saying, 'Sleep? I’ve heard of that once.'

How To Use It

You can use this phrase to answer questions about your well-being. If a friend asks, 'Are you getting enough rest?' you can drop this phrase. It works best when you want to sound hardworking but relatable. You can also use it to describe a chaotic lifestyle. Just pair たまに (occasionally) with the verb 寝る (to sleep).

When To Use It

This is perfect for the 'crunch time' before an exam. Use it when you are staying late at the office. It’s a great way to bond with fellow night owls. You might text it to a friend at 3 AM. It also fits well in a casual self-introduction if you want to sound like a workaholic.

When NOT To Use It

Avoid using this in a serious medical discussion with a doctor. They might take you literally and get worried! Also, don't use it with a strict boss. They might think you are actually neglecting your health or being sarcastic. If you are genuinely suffering from insomnia, use more specific terms like 不眠症 (insomnia).

Cultural Background

Japan has a complex relationship with sleep. There is a concept called 居眠り (inemuri), which is napping in public or at work. Being 'busy' is often seen as a sign of dedication. By saying you only 'occasionally' sleep, you are nodding to this culture of extreme diligence. It’s a way to show you are giving your all to your responsibilities.

Common Variations

You will often hear たまにしか寝ない (I hardly ever sleep). This version is even more dramatic. Another common one is たまにはゆっくり寝たい (I want to sleep deeply for once). If you want to be more polite, use たまに寝ます. For a very casual vibe, just say たまに寝るわ to your close friends.

इस्तेमाल की जानकारी

The phrase is generally neutral but leans toward informal. When using it with superiors, always add 'desu' or change 'neru' to 'nemasu' to maintain politeness while keeping the humor.

💡

The Sarcastic Edge

If you say this with a big smile, people will know you're joking. If you say it with dark circles under your eyes, they might actually call an ambulance!

⚠️

Don't overdo the 'Busy' act

While being busy is respected, complaining too much about not sleeping can sometimes come off as annoying or 'attention-seeking' (kamatoto).

💬

The 'Inemuri' Connection

Japanese people often value 'Inemuri' (napping while present). You might 'occasionally sleep' at home because you're napping on the train instead!

उदाहरण

6
#1 Chatting with a coworker during a busy project
😄

最近は忙しすぎて、たまに寝るくらいだよ。

I've been so busy lately, I only occasionally sleep.

The speaker is using exaggeration to show their hard work.

#2 Texting a friend during finals week
😊

テスト前だから、たまに寝る生活を送ってる。

It's before the test, so I'm living a life where I only occasionally sleep.

A relatable way to share the stress of studying.

#3 A polite conversation with a senior colleague
💼

繁忙期は、たまに寝る時間がある程度です。

During the busy season, I only have enough time to sleep occasionally.

Using 'desu' makes it appropriate for a professional setting.

#4 Complaining to a partner about a newborn baby
💭

赤ちゃんが泣くから、たまに寝るのが精一杯だよ。

The baby cries so much, sleeping occasionally is the best I can do.

Expresses exhaustion in a domestic setting.

#5 Answering a question about your hobbies
😄

趣味?たまに寝ることかな。

My hobby? I guess it's sleeping occasionally.

A self-deprecating joke implying they have no free time.

#6 Talking to a friend about a new video game release
🤝

ゲームが楽しすぎて、たまに寝るのを忘れるよ。

The game is so fun, I occasionally forget to sleep.

Shows excitement and obsession.

खुद को परखो

Choose the correct particle to complete the sentence: 'Lately, I only sleep occasionally.'

最近は忙しくて、たまに___。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 寝る

The phrase 'tamani neru' specifically refers to the act of sleeping occasionally due to being busy.

Which word means 'occasionally' in Japanese?

___寝る。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: たまに

'Tamani' means occasionally, while 'itsumo' means always and 'zenzen' means not at all.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality of 'Tamani Neru'

Very Informal

Used with close friends or siblings.

たまに寝るわ。

Neutral

Standard way to say it to acquaintances.

たまに寝る。

Formal

Used with bosses or in polite company.

たまに寝ます。

When to say 'Tamani Neru'

たまに寝る
📚

Exam Season

Studying all night for finals.

💼

Work Crunch

Finishing a huge project deadline.

🍼

New Parent

Taking care of a crying infant.

🎮

Gaming Binge

Playing a new RPG for 20 hours.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, it's a very common idiomatic way to express being extremely busy in casual Japanese.

Not really. It implies you *choose* not to sleep because of work or activities, rather than a medical inability to sleep.

たまに (tamani) is less frequent than ときどき (tokidoki). Using たまに makes the joke about not sleeping even stronger.

Yes, but use the polite form: たまに寝ます (Tamani nemasu). It shows you are studying hard!

It depends on the tone. Usually, it's a bit of both—a 'cool' way to say you're a hard worker, but a 'sad' reality of being busy.

You could say 寝てないわー (Netenai wa-), which means 'Man, I haven't slept,' which carries a similar vibe.

Yes! たまに食べる (occasionally eat) works the same way to show you are so busy you forget to eat.

No, that's too risky. You want to appear healthy and well-rested for a new job.

You would say 全然寝ない (Zenzen nenai). But たまに寝る sounds more like a funny exaggeration.

Then the phrase is literal for you, but please see a doctor immediately!

संबंधित मुहावरे

徹夜する

To stay up all night (Tetsuya suru)

寝不足

Lack of sleep (Nebusoku)

爆睡する

To sleep like a log / explode with sleep (Bakusui suru)

一睡もしていない

Haven't slept a wink (Issui mo shite inai)

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो