Because of (negative): -탓에/바람에
Use 탓에 and 바람에 to blame negative outcomes on specific reasons or sudden, unexpected events.
The Rule in 30 Seconds
- 탓에 blames a specific reason for something going wrong.
- 바람에 links a sudden, unexpected event to a negative result.
- Use these only for negative outcomes, never for good news.
- 바람에 only attaches to verbs, while 탓에 works with nouns too.
Quick Reference
| Grammar Pattern | Connects To | Nuance / Meaning |
|---|---|---|
| Noun + 탓에 | Nouns | Blaming a person or thing for a bad result. |
| V/A + -(ㄴ/은/는) 탓에 | Verbs & Adjectives | Due to the fact that... (Blame flavor). |
| Verb + -는 바람에 | Verbs only | Sudden, unexpected cause leading to bad result. |
| Noun + 덕분에 | Nouns (Contrast) | Thanks to... (Positive result). |
| V/A + -기 때문에 | Verbs & Adjectives | Neutral 'Because'. Works for good and bad. |
मुख्य उदाहरण
3 / 8비가 온 탓에 경기가 취소되었어요.
The match was canceled because it rained.
늦잠을 자는 바람에 기차를 놓쳤어요.
I missed the train because I (unexpectedly) overslept.
제 급한 성격 탓에 실수를 많이 해요.
I make many mistakes because of my impatient personality.
The Surprise Factor
Think of '-바람에' as a surprise attack from life. It implies you had no control over the situation.
Adjective Alert
Never use '-바람에' with adjectives. You can't say 'Because I am tall (suddenly)'. Use '-은/ㄴ 탓에' for states.
The Rule in 30 Seconds
- 탓에 blames a specific reason for something going wrong.
- 바람에 links a sudden, unexpected event to a negative result.
- Use these only for negative outcomes, never for good news.
- 바람에 only attaches to verbs, while 탓에 works with nouns too.
Overview
Life is not always sunshine and rainbows.
Sometimes you spill coffee on your shirt.
Sometimes you miss the bus for a big interview.
When things go wrong, you need to explain why.
In Korean, we have specific ways to blame things.
탓에 and 바람에 are your go-to patterns for this.
They both point to a reason for a negative result.
Think of them as your "complaint department" grammar.
Using them correctly makes you sound very natural.
Yes, even native speakers mess this up sometimes.
But don't worry, I have got your back.
Let’s dive into how to use these correctly.
How This Grammar Works
Both patterns link a cause to a bad outcome.
The word 탓 literally means "blame" or "fault."
So 탓에 basically says "because of the fault of..."
It is like pointing a finger at the reason.
On the other hand, 바람 suggests a sudden gust.
바람에 describes an unexpected event that hit you.
It is usually something that happened suddenly or accidentally.
Both are strictly for negative or neutral-to-bad results.
If you use them for good news, people will look confused.
It is like saying "I won the lottery because of my bad luck."
It just doesn't fit the vibe, right?
Think of it like a grammar traffic light.
Red means stop and use these for bad things.
Green (good things) means you should use 덕분에 instead.
Formation Pattern
- 1For
탓에with Nouns: - 2Simply add
탓에after any noun. - 3Example:
날씨(weather) becomes날씨 탓에(due to the weather). - 4For
탓에with Verbs/Adjectives: - 5Use
-(ㄴ/은) 탓에for past or state (adjectives). - 6Use
-는 탓에for ongoing actions or general facts. - 7Example:
바쁜 탓에(because I am busy). - 8Example:
먹은 탓에(because I ate). - 9For
바람에with Verbs: - 10This only works with verbs.
- 11Always use the form
-는 바람에regardless of tense. - 12The grammar itself already implies the past result.
- 13Example:
비가 오는 바람에(because it suddenly rained). - 14Example:
넘어지는 바람에(because I tripped).
When To Use It
Use 탓에 when you want to assign clear blame.
It works for long-term reasons or established facts.
Example: "I failed because of my bad memory."
기억력이 나쁜 탓에 시험을 망쳤어요.
Use 바람에 for sudden, external, or accidental events.
It is perfect for those "oops" moments in life.
Example: "My phone died, so I couldn't call you."
핸드폰이 꺼지는 바람에 전화를 못 했어요.
Use these in job interviews to explain gaps professionally.
"Because the company closed suddenly, I stayed home."
회사가 문을 닫는 바람에 쉬게 되었습니다.
Use them when ordering food if there is a mistake.
"Because it was so noisy, I ordered the wrong thing."
시끄러운 탓에 주문을 잘못 했어요.
It sounds much more natural than a simple 때문에.
When Not To Use It
Never use these for positive or happy outcomes.
"I got a promotion because of my boss" (using 탓에) sounds rude.
It implies the promotion was a mistake or a problem.
For 바람에, never use adjectives like "pretty" or "tall."
You cannot say "Because I am pretty (suddenly)."
Also, 바람에 cannot be followed by commands or suggestions.
You cannot say "Because it is raining, let's go home" using 바람에.
Save those for -(으)니까 or -아/어/여서.
Think of 바람에 as a one-way street to a past result.
You are reporting what happened, not making a plan.
Common Mistakes
Mixing up 탓에 and 덕분에 is the biggest one.
덕분에 is for "thanks to" (positive things).
탓에 is for "due to" (negative things).
Don't thank someone for a car accident with 탓에!
Another mistake is using past tense before -는 바람에.
Don't say 갔는 바람에. Just say 가는 바람에.
The final verb in the sentence tells us it's the past.
Also, avoid using 바람에 for things you planned to do.
If you intentionally went to the park, don't use 바람에.
It must feel like an accident or an outside force.
Contrast With Similar Patterns
탓에vs.때문에:
때문에 is neutral and can be used for anything.
탓에 is spicy and carries the weight of blame.
바람에vs.탓에:
바람에 is for sudden actions (Verb only).
탓에 is for general reasons (Noun, Verb, Adjective).
바람에vs.-아/어/여서:
-아/어/여서 is a simple link of two events.
바람에 emphasizes that the first event was unexpected.
It adds a bit of "I didn't mean for this to happen" flavor.
Quick FAQ
Q. Can I use 탓에 for my own mistakes?
A. Yes, it is common to blame yourself using 내 탓에.
Q. Is 바람에 always used in the past tense?
A. Yes, the second clause almost always ends in the past.
Q. Can I use 탓에 with positive words sarcastically?
A. Yes, but only if you are being really funny or mean.
Q. Is 탓에 formal or informal?
A. It works in both! It is very versatile.
Q. Why is it 바람 (wind)?
A. Think of a sudden gust of wind changing your path.
Q. Can I use 바람에 with 좋다 (to be good)?
A. No, because 좋다 is an adjective.
Q. What if the result is neutral?
A. You can use 탓에 if you feel slightly annoyed by it.
Q. Is there a shortened version?
A. Yes, people often just say ...는 바람에 and stop there.
Reference Table
| Grammar Pattern | Connects To | Nuance / Meaning |
|---|---|---|
| Noun + 탓에 | Nouns | Blaming a person or thing for a bad result. |
| V/A + -(ㄴ/은/는) 탓에 | Verbs & Adjectives | Due to the fact that... (Blame flavor). |
| Verb + -는 바람에 | Verbs only | Sudden, unexpected cause leading to bad result. |
| Noun + 덕분에 | Nouns (Contrast) | Thanks to... (Positive result). |
| V/A + -기 때문에 | Verbs & Adjectives | Neutral 'Because'. Works for good and bad. |
The Surprise Factor
Think of '-바람에' as a surprise attack from life. It implies you had no control over the situation.
Adjective Alert
Never use '-바람에' with adjectives. You can't say 'Because I am tall (suddenly)'. Use '-은/ㄴ 탓에' for states.
Speak Like a Local
Native speakers often shorten '...는 바람에' to just '...는 바람에' and let the listener imagine the terrible result.
Social Blaming
In Korea, blaming the weather (날씨 탓) is a very common social lubricant when you are slightly late.
उदाहरण
8비가 온 탓에 경기가 취소되었어요.
Focus: 비가 온 탓에
The match was canceled because it rained.
A clear negative result caused by the weather.
늦잠을 자는 바람에 기차를 놓쳤어요.
Focus: 늦잠을 자는 바람에
I missed the train because I (unexpectedly) overslept.
Oversleeping is an accidental, sudden event.
제 급한 성격 탓에 실수를 많이 해요.
Focus: 성격 탓에
I make many mistakes because of my impatient personality.
Using a noun to describe an internal reason for failure.
✗ 친구 덕분에 사고가 났어요. → ✓ 친구 탓에 사고가 났어요.
Focus: 친구 탓에
I had an accident because of my friend.
Don't use '덕분에' (thanks to) for accidents!
✗ 날씨가 좋은 바람에 기분이 좋아요. → ✓ 날씨가 좋은 탓에/덕분에...
Focus: 좋은 탓에
I feel good because the weather is nice.
Cannot use '바람에' for adjectives or positive results.
갑자기 사고가 나는 바람에 회의에 늦었습니다.
Focus: 사고가 나는 바람에
I was late for the meeting because an accident suddenly occurred.
Appropriate for explaining lateness professionally.
욕심을 부린 탓에 모든 것을 잃게 되었어요.
Focus: 욕심을 부린 탓에
I lost everything because I was greedy.
Assigning blame to an abstract concept like greed.
태풍이 부는 바람에 나무가 쓰러졌어요.
Focus: 태풍이 부는 바람에
The tree fell down because of the typhoon.
Natural disasters are perfect for '바람에'.
खुद को परखो
Choose the correct ending to complete the sentence about being late.
___ 지각을 했어요.
Missing the bus is a sudden, unexpected event, so '-는 바람에' is the most natural choice.
Fill in the blank to blame your computer for losing your homework.
고장 난 ___ 숙제를 다 못 했어요.
Computers are nouns, and we are blaming the computer for the loss of work. Noun + 탓에 is correct.
Express that the food got cold specifically because of the long conversation.
너무 오래 ___ 음식이 다 식었어요.
While '때문에' is grammatically okay, '탓에' emphasizes the blame for the food being cold.
🎉 स्कोर: /3
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
General Blame vs. Sudden Shock
Is '-바람에' Correct?
Is it a sudden/unexpected action?
Is it a verb (not adjective)?
Is the result negative?
Real-World Scenario Grid
Technology Fail
- • 핸드폰이 꺼지는 바람에
- • 컴퓨터가 멈춘 탓에
Weather Trouble
- • 비가 오는 바람에
- • 눈이 많이 온 탓에
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
21 सवालNo, both are strictly for negative or at least slightly annoying results. Use 덕분에 for good things.
'-바람에' emphasizes a sudden, unexpected action. '탓에' is a broader term for any reason you want to blame.
No, for '-바람에', you always use the present form -는. The context of the sentence provides the tense.
Yes, Noun + 탓에 is very common, like 술 탓에 (due to alcohol) or 너 탓에 (because of you).
No, '-바람에' only works with verbs. Use -ㄴ/은 탓에 for adjectives instead.
It translates to 'due to' or 'because of', but with a negative 'it's their fault' nuance.
Yes, it is common to say 제 탓입니다 (It is my fault) when apologizing.
Yes, 비가 오는 바람에 (because it rained) is one of the most common ways to use it.
It sounds like the compliment is actually a problem or that you are annoyed by being pretty.
No, never follow '-바람에' with an imperative. Use -(으)니까 for making suggestions.
It is like a gust of wind (바람) that suddenly knocks you off course. It implies lack of control.
Yes, they are essentially the same. 탓에 is just a slightly more concise version of 탓 때문에.
Use 바람에 for a sudden phone death. Use 탓에 for a phone that is always old and slow.
Yes, both are perfectly fine for formal speeches, essays, or everyday conversations.
They will think you are being sarcastic or that you really didn't want the thing to happen.
Because -는 바람에 is only for verbs, and states (adjectives) aren't sudden 'actions' that can happen 'in a gust'.
Yes, -(으)ㄴ 탓에 is for past states or adjectives, and -는 탓에 is for current actions or general facts.
Using 덕분에 for something bad (like a car crash) sounds very angry or incredibly sarcastic.
Yes, it is often used for things like traffic accidents, sudden illness, or mechanical failures.
The second clause should be in the past tense, as these are used to explain things that already happened.
Just stick to '탓에' for now. It is easier to use and harder to get wrong!
संबंधित ग्रामर रूल्स
Formal purpose: -고자
Overview Welcome to another exciting grammar deep dive! Today, we're tackling a super useful but often misunderstood Kor...
After doing: -고 나서
Overview Ever feel like simple connectors just don't cut it? You know `고` is great for linking actions. But sometimes,...
Upon completing: -자마자
Overview Ever felt like life moves too fast? You wake up and immediately check your phone. You see a sale and immediate...
Literary contrastive: -거늘
Overview Have you ever wanted to sound like a wise scholar from a historical K-drama? You know the ones. They wear thos...
Proportional change: -면 -ㄹ/을수록
Overview Have you ever noticed how some things just snowball? Think about your favorite hobby. The more you practice, t...
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो