B1 general 4 मिनट पढ़ने का समय

말씀 (honorific speech) - Words/Speech

Use `말씀` to elevate others' speech and humbly lower your own in formal situations.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `말씀` instead of `말` to show high respect.
  • Use `말씀하시다` when an elder or superior is speaking.
  • Use `말씀드리다` when you are speaking to a superior.
  • It functions as both an honorific and a humble term.

Quick Reference

Speaker Listener Verb Form Usage Context
Superior Anyone 말씀하시다 Teacher giving a lecture
Me Superior 말씀드리다 Reporting to a manager
Superior Me 말씀하시다 Grandma telling a story
Me Superior 말씀 여쭙다 Asking a professor a question
Anyone Anyone 말씀 Referring to 'words' as a noun
Colleague Boss 말씀드리다 Coworker talking to the CEO

मुख्य उदाहरण

3 / 8
1

선생님께서 말씀하십니다.

The teacher is speaking.

2

제가 사장님께 말씀드릴게요.

I will tell the CEO.

3

아버지 말씀이 맞아요.

Father's words are correct.

💡

The 'I've heard a lot about you' phrase

When meeting someone important for the first time, say '말씀 많이 들었습니다'. It's the standard 'I've heard many (great) things about you'.

⚠️

Don't Honor Yourself

Never say '제가 말씀하셨어요'. This is like saying 'The Great Me has spoken'. Use '말씀드렸어요' instead.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `말씀` instead of `말` to show high respect.
  • Use `말씀하시다` when an elder or superior is speaking.
  • Use `말씀드리다` when you are speaking to a superior.
  • It functions as both an honorific and a humble term.

Overview

Welcome to the world of 말씀. This isn't just a word. It is a linguistic bow. In Korean, showing respect is everything. You already know means speech or words. But when you talk to someone higher up, feels too casual. It is like wearing flip-flops to a gala. 말씀 is your tuxedo. It is the honorific and humble version of . It works in two directions. It elevates the other person's words. It also lowers your own words to show humility. Think of it as a grammar bridge. It connects you to elders, bosses, and teachers with grace. Even native speakers pause to get this right. So, do not worry if it feels heavy at first. You are just learning to be extra polite!

How This Grammar Works

말씀 is a special noun. It replaces in formal or polite settings. It is a 'two-way' honorific. First, use it for others. When a teacher speaks, their words are 말씀. Second, use it for yourself. When you speak to a teacher, your words are also 말씀. Wait, why? Because using the humble form for yourself honors the listener. It is like saying, 'My humble words are reaching your ears.' It is not about being weak. It is about being culturally savvy. You will mostly see it paired with verbs like 하다 (to do) or 드리다 (to give). It changes based on who is speaking and who is listening. It is like a grammar chameleon.

Formation Pattern

  1. 1Using 말씀 is easy once you see the patterns. Follow these steps:
  2. 2To describe an elder speaking: Use 말씀 + 하시다.
  3. 3Example: 선생님께서 말씀하십니다. (The teacher is speaking.)
  4. 4To describe yourself speaking to an elder: Use 말씀 + 드리다.
  5. 5Example: 제가 말씀드릴게요. (I will tell you/speak to you.)
  6. 6To refer to someone's words as a noun: Just use 말씀.
  7. 7Example: 좋은 말씀 감사합니다. (Thank you for the good words/advice.)
  8. 8To ask a question politely: Use 말씀 + 좀 묻다 (humble asking).
  9. 9Example: 말씀 좀 여쭤볼게요. (May I ask you something?)

When To Use It

Use 말씀 whenever the 'respect meter' is high.

  • Job Interviews: You want to sound professional. Use 말씀드리다 when answering.
  • With Grandparents: They deserve the highest level. Their stories are always 말씀.
  • In the Office: When your boss is giving a presentation. Or when you email a client.
  • With Strangers: If they look older than you, play it safe.
  • Public Speaking: If you are giving a speech to a crowd.

It is better to be too polite than too rude. Think of it as a safety net for your social life.

When Not To Use It

Do not use 말씀 with your friends. They will think you are joking or being sarcastic.

  • With Siblings: Unless you want to annoy them by acting like a butler.
  • With Children: Keep it simple with .
  • To Pets: Your dog does not need honorifics. Unless he is a royal corgi.
  • In Casual Diaries: If you are just writing for yourself, is fine.

Using it in the wrong place is like wearing a full suit to the gym. It just feels awkward.

Common Mistakes

The biggest mistake is forgetting the 'humble' side. Many people think 말씀 is only for the other person. They say 말할게요 to a professor. That sounds a bit too blunt. Another mistake? Using 말씀하시다 for yourself.

  • 제가 말씀하셨어요. (This sounds like you are calling yourself a King!)
  • 제가 말씀드렸어요. (This is the correct humble way.)

Also, watch out for the particle 께서. It often goes with 말씀하시다. Do not mix up the 'giver' and 'receiver'. If you are 'giving' words to a boss, use 드리다. If the boss is 'doing' the speaking, use 하시다.

Contrast With Similar Patterns

How does 말씀 differ from 이야기? 이야기 means story or conversation. It is more about the content or the act of chatting. 말씀 is specifically about the level of respect. You can have an 이야기 with a friend. But you listen to a 말씀 from a mentor.

Compare it to 성함 (honorific name) vs 이름 (name). 말씀 is the 'name brand' version of speech. It carries weight. While is the everyday, generic version.

Quick FAQ

Q. Is 말씀 used in texting?

A. Yes! In formal KakaoTalk messages to bosses or teachers.

Q. Can I use it for my parents?

A. Absolutely. It shows you were raised with great manners.

Q. What if I forget and use ?

A. Do not panic. Most Koreans are patient with learners. Just correct it next time!

Q. Is there a past tense?

A. Yes, 말씀하셨다 (honored person spoke) or 말씀드렸다 (I spoke humbly).

Reference Table

Speaker Listener Verb Form Usage Context
Superior Anyone 말씀하시다 Teacher giving a lecture
Me Superior 말씀드리다 Reporting to a manager
Superior Me 말씀하시다 Grandma telling a story
Me Superior 말씀 여쭙다 Asking a professor a question
Anyone Anyone 말씀 Referring to 'words' as a noun
Colleague Boss 말씀드리다 Coworker talking to the CEO
💡

The 'I've heard a lot about you' phrase

When meeting someone important for the first time, say '말씀 많이 들었습니다'. It's the standard 'I've heard many (great) things about you'.

⚠️

Don't Honor Yourself

Never say '제가 말씀하셨어요'. This is like saying 'The Great Me has spoken'. Use '말씀드렸어요' instead.

🎯

The 'Excuse Me' Shortcut

If you need to interrupt a stranger, start with '말씀 좀 여쭤볼게요'. It's much smoother and more natural than just saying 'Excuse me'.

💬

Listening is Respect

In Korea, listening to someone's '말씀' is as important as speaking. Using this word shows you value their wisdom and status.

उदाहरण

8
#1 Basic Honorific

선생님께서 말씀하십니다.

Focus: 말씀하십니다

The teacher is speaking.

Use '께서' and '하시다' for teachers.

#2 Basic Humble

제가 사장님께 말씀드릴게요.

Focus: 말씀드릴게요

I will tell the CEO.

Use '드리다' when you are the speaker.

#3 Noun usage

아버지 말씀이 맞아요.

Focus: 말씀

Father's words are correct.

Referring to father's speech with respect.

#4 Polite Questioning

말씀 좀 여쭤봐도 될까요?

Focus: 여쭤봐도

May I ask you something?

A very polite way to interrupt or ask a stranger.

#5 Formal Presentation

지금부터 발표를 말씀드리겠습니다.

Focus: 말씀드리겠습니다

I will now begin the presentation.

Commonly used in formal announcements.

#6 Mistake Corrected (Honorific)

✗ 선생님이 말했어요. → ✓ 선생님께서 말씀하셨어요.

Focus: 말씀하셨어요

The teacher spoke.

Never use '말했다' for a teacher.

#7 Mistake Corrected (Humble)

✗ 제가 교수님께 말씀하셨어요. → ✓ 제가 교수님께 말씀드렸어요.

Focus: 말씀드렸어요

I spoke to the professor.

Don't use '하시다' for your own actions.

#8 Advanced Usage

말씀하신 대로 서류를 준비했습니다.

Focus: 말씀하신 대로

I prepared the documents as you said.

'말씀하신 대로' is a very professional phrase.

खुद को परखो

Choose the correct verb to show respect to your boss.

부장님, 제가 어제 ___ 내용을 확인해 주세요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: b

Since 'I' (제) am the one who spoke to the boss, the humble form '말씀드린' is correct.

Choose the correct form for a grandmother speaking.

할머니께서 재미있는 이야기를 ___.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

When a superior (grandmother) is the subject, use the honorific '말씀하셨어요'.

Complete the polite request to a stranger.

저기요, ___ 좀 여쭤볼게요. 길 좀 알려주세요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: c

'말씀 좀 여쭤볼게요' is the set phrase for politely asking a question.

🎉 स्कोर: /3

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

말 vs. 말씀

Casual/Neutral (말)
친구랑 말해요 Talk with a friend
내 말 들어 Listen to me (informal)
Honorific/Humble (말씀)
교수님과 말씀 나눠요 Talk with a professor
제 말씀 좀 들어보세요 Please listen to my words

Which Verb Should I Use?

1

Is the speaker a superior/elder?

YES ↓
NO
Use '말씀드리다' (if talking to them) or '말' (if talking to friends).
2

Are you describing their action of speaking?

YES ↓
NO
Use '말씀' as a noun.
3

Is it a formal setting?

YES ↓
NO
Use '말씀하세요'.

Common 말씀 Phrases

💼

At Work

  • 말씀하신 대로
  • 다시 말씀해 주세요
🏠

Daily Life

  • 말씀 많이 들었어요
  • 좋은 말씀

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

21 सवाल

Not just old people! Use it for anyone with higher social status, like a boss, a client, or a teacher.

Yes, but only in a humble way when talking to a superior. You use it to lower your own speech status.

'말씀하시다' is for when the superior speaks. '말씀드리다' is for when you speak to the superior.

You should say 다시 말씀해 주세요. Using 말씀 makes it much more polite than 다시 말해 주세요.

Yes, it is very common in emails, reports, and speeches to show professionalism and respect.

Yes, it is very common and shows that you are a respectful and well-mannered child.

It's a polite way to tell an elder they can speak comfortably (informally) to you. It literally means 'Please lower your words'.

It is a noun. However, it often combines with 하다 or 드리다 to function as a verb.

This is a very formal way to say 'I have a question'. It's often used when approaching strangers for directions.

Generally, no. Using it for someone younger might sound sarcastic or overly stiff unless they are a client.

While not 말씀, the word 받들다 is very formal, but usually, you just use 말씀을 듣다 politely.

Yes, especially in historical dramas (Sageuk) or office dramas where hierarchy is very important.

You can say 좋은 말씀 감사합니다. Here, 말씀 stands in for 'advice' or 'wise words'.

Usually, is fine for siblings, but if you have a very formal relationship, you might use 말씀.

It might seem a bit rude or 'half-polite'. It's like using 'Hey' instead of 'Sir' or 'Ma'am'.

이야기 is a story or chat. 말씀 is the honorific/humble form of the act of speaking itself.

No, unless you are playing a game where your cat is a king. Animals don't receive honorifics in Korean.

Use 드릴 말씀이 있습니다. This is the perfect humble way to start a conversation.

Yes, 말씀하다 is simply the honorific version of the verb 말하다.

Using 말씀하시다 for themselves. Remember: 하시다 is for them, 드리다 is for you!

Yes, it becomes 말씀하셨다 or 말씀드렸다. The noun 말씀 stays the same.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो