Honorific Subject Particle 께서
께서 is the 'VIP pass' for subjects you respect, making your Korean sound polite and professional.
The Rule in 30 Seconds
- Honorific version of subject markers 이/가.
- Used for people higher in status like parents and bosses.
- Always pairs with honorific verb endings like -(으)시-.
- Never use it for yourself or your friends.
Quick Reference
| Noun Type | Subject (Casual) | Subject (Honorific) | Common Example |
|---|---|---|---|
| Family | 어머니가 | 어머니께서 | 어머니께서 오세요. |
| Education | 선생님이 | 선생님께서 | 선생님께서 가르치세요. |
| Work | 사장님이 | 사장님께서 | 사장님께서 말씀하세요. |
| Grandparents | 할아버지가 | 할아버지께서 | 할아버지께서 주무세요. |
| Strangers | 할머니가 | 할머니께서 | 할머니께서 물으세요. |
| Professional | 의사가 | 의사 선생님께서 | 의사 선생님께서 보십니다. |
मुख्य उदाहरण
3 / 8선생님께서 교실에 들어오십니다.
The teacher enters the classroom.
할아버지께서 신문을 읽으십니다.
Grandfather is reading the newspaper.
동생은 자고 있지만, 어머니께서는 요리하고 계세요.
My younger brother is sleeping, but my mother is cooking.
Easy Pairing
Think of '께서' and '-(으)시-' as a matched outfit. If you put one on, you should probably wear the other too.
Self-Honor Alert
Using '께서' for yourself is like calling yourself 'Your Majesty'. It's a funny way to confuse your Korean friends!
The Rule in 30 Seconds
- Honorific version of subject markers 이/가.
- Used for people higher in status like parents and bosses.
- Always pairs with honorific verb endings like -(으)시-.
- Never use it for yourself or your friends.
Overview
Welcome to the world of Korean honorifics! If you have been studying Korean for a little while, you already know 이 and 가. These are the bread and butter of Korean sentences. They tell us who is doing what. But Korean is a language of respect. Sometimes, a simple 이 or 가 is not enough. Imagine you are at a fancy wedding. You would not wear your gym clothes, right? Using 께서 is like putting on a tuxedo for your grammar. It is the honorific version of the subject markers 이 and 가. You use it when the person doing the action is someone you really respect. It is not just about being polite. It is about showing that you understand the social landscape of Korea. Yes, even native speakers mess this up sometimes! But don't worry. Once you get the hang of it, you will sound much more natural and mature. Think of 께서 as the red carpet you roll out for your elders or bosses. It is a small change that makes a huge difference in how people perceive you.
How This Grammar Works
In English, we use words like "sir" or "ma'am" to show respect. In Korean, we change the particles. 께서 replaces 이 and 가 completely. It performs the exact same job. It marks the subject of the sentence. However, it carries a heavy weight of honor. When you use it, you are signaling to everyone that the subject is important. It is usually paired with other honorific forms. For example, if you use 께서, you should also use an honorific verb ending like -(으)시-. They are like a matched set of luggage. You wouldn't use one fancy suitcase and one plastic bag! Using them together makes your sentence feel complete and harmonious. It is a simple swap, but it transforms the entire tone of your conversation. It is like a grammar traffic light that tells everyone to slow down and show respect.
Formation Pattern
- 1One of the best things about
께서is how easy it is to form. Unlike the basic markers, you don't have to worry about the final consonant of the noun. Here is the simple step-by-step process: - 2Identify your subject. This must be a person who deserves respect (parents, teachers, etc.).
- 3Take the noun exactly as it is.
- 4Attach
께서directly to the end of the noun. - 5Let's look at a few examples:
- 6
선생님(Teacher) +께서=선생님께서(The teacher...) - 7
아버지(Father) +께서=아버지께서(Father...) - 8
사장님(Boss) +께서=사장님께서(The boss...) - 9See? No matter if the word ends in a vowel or a consonant, the rule is the same. It is actually simpler than the basic
이/가rules you learned on day one! Just stick it on and you are ready to go.
When To Use It
When should you pull out the fancy grammar? Here are the most common scenarios. First, use it with your family elders. This includes your parents, grandparents, aunts, and uncles. It shows you were raised with good manners. Second, use it in educational settings. Your professors and teachers always deserve 께서. Even if you are close with a mentor, using this in a formal setting is a great way to show professional respect. Third, use it at work. When talking about your boss or a high-ranking manager, 께서 is the standard. It is perfect for job interviews too. If you are describing what a previous manager did, using 께서 shows you are a respectful employee. Finally, use it for strangers who are significantly older than you. If an elderly person is asking for directions, and you are telling someone else about it, use 께서 to mark that person. It makes you sound like a true master of Korean etiquette.
When Not To Use It
This is where many people trip up. There are a few places where 께서 is strictly forbidden. The number one rule is: Never use it for yourself. Even if you are the CEO of a huge company, you never use 께서 for yourself. It would sound like you are calling yourself "His Royal Highness." It is quite a funny image, but please avoid it! Stick to 제가 or 내가. Second, don't use it for your friends or people younger than you. It would sound very sarcastic or like you are making a joke. Third, don't use it for animals or inanimate objects. Your cat might be the king of your house, but in Korean grammar, he only gets 가. Lastly, don't use it for someone "lower" in status than the person you are talking to. If you are talking to your grandfather about your younger brother, use 가. Respect is relative in Korean!
Common Mistakes
The most common mistake is the "Unbalanced Sentence." This happens when you use 께서 but forget to use the honorific verb ending -(으)시-. For example, 어머니께서 와요 (Mother is coming) is technically okay, but it feels a bit weird. It is like wearing a tuxedo with flip-flops. To make it perfect, you should say 어머니께서 오세요. Another mistake is over-honoring. Don't use it for every single person in a story. If everyone gets 께서, the word loses its power. Save it for the person who truly deserves the spotlight of respect. Also, watch out for the topic marker. Sometimes people get confused between 께서 and 께서는. If you just want to mark the subject, stick to 께서. Only add 는 if you are contrasting them with someone else.
Contrast With Similar Patterns
You might have heard of 께서는. This is just 께서 combined with the topic marker 는. It is used for emphasis or when you are comparing two different people. For example, "My brother likes pizza, but my father (honorific) likes rice." In this case, you would use 아버지께서는. It highlights the subject while still being very respectful. Another similar pattern is 께. This is different! 께 is the honorific version of 에게 or 한테 (meaning "to someone"). Don't mix them up! 께서 is for the person doing the action. 께 is for the person receiving something. It is like the difference between "The teacher gave..." and "I gave to the teacher."
Quick FAQ
Q. Is 께서 used in everyday spoken Korean?
A. Yes, but mostly in formal or respectful situations. You will hear it a lot in dramas when people talk to their bosses or parents.
Q. Can I use 께서 in a text message?
A. Absolutely! If you are texting your professor or a client, it is a very good idea to use it.
Q. What if I forget to use it?
A. Don't panic! Most Koreans are very forgiving with learners. If you use 이/가 instead, they will still understand you, but 께서 will make them go "Wow, your Korean is amazing!"
Q. Is there a short version of 께서?
A. No, it is always two syllables. It is short and sweet as it is!
Reference Table
| Noun Type | Subject (Casual) | Subject (Honorific) | Common Example |
|---|---|---|---|
| Family | 어머니가 | 어머니께서 | 어머니께서 오세요. |
| Education | 선생님이 | 선생님께서 | 선생님께서 가르치세요. |
| Work | 사장님이 | 사장님께서 | 사장님께서 말씀하세요. |
| Grandparents | 할아버지가 | 할아버지께서 | 할아버지께서 주무세요. |
| Strangers | 할머니가 | 할머니께서 | 할머니께서 물으세요. |
| Professional | 의사가 | 의사 선생님께서 | 의사 선생님께서 보십니다. |
Easy Pairing
Think of '께서' and '-(으)시-' as a matched outfit. If you put one on, you should probably wear the other too.
Self-Honor Alert
Using '께서' for yourself is like calling yourself 'Your Majesty'. It's a funny way to confuse your Korean friends!
Contrast with 께서는
Want to compare two people? Use '께서는' to show respect while making a clear distinction between them.
Politeness Pays
In Korea, using proper honorifics is often more important than perfect grammar. It shows you respect the culture.
उदाहरण
8선생님께서 교실에 들어오십니다.
Focus: 선생님께서
The teacher enters the classroom.
Standard use of honorific subject and verb.
할아버지께서 신문을 읽으십니다.
Focus: 할아버지께서
Grandfather is reading the newspaper.
Use this for elder family members.
동생은 자고 있지만, 어머니께서는 요리하고 계세요.
Focus: 어머니께서는
My younger brother is sleeping, but my mother is cooking.
The '는' adds contrast while maintaining respect.
사장님께서 식사를 하십니다.
Focus: 식사를 하십니다
The boss is having a meal.
Pair with honorific vocabulary like '식사'.
대통령께서 연설을 하셨습니다.
Focus: 대통령께서
The President gave a speech.
Used for public figures or very high status.
✗ 나께서 밥을 먹어요 → ✓ 제가 밥을 먹어요.
Focus: 나께서 (✗)
I am eating.
Never use honorific markers for yourself!
✗ 선생님이 오세요 → ✓ 선생님께서 오세요.
Focus: 선생님께서
The teacher is coming.
If the verb is honorific, the marker should be too.
부모님께서 우리를 항상 걱정하십니다.
Focus: 부모님께서
My parents always worry about us.
Even if the subject is plural, the honorific applies.
खुद को परखो
Choose the correct marker for the sentence.
할머니___ 공원에 가십니다.
Since 'Grandmother' is an elder and the verb '가십니다' is honorific, '께서' is the correct subject marker.
Which marker is appropriate for a boss at work?
부장님___ 회의를 시작하셨어요.
At work, using '께서' for a superior like a manager (부장님) shows proper professional etiquette.
Select the marker for a contrasting situation.
저는 사과를 좋아하지만, 아버님___ 포도를 좋아하세요.
The speaker is contrasting their preference with their father's, so '께서는' (honorific + contrast) is best.
🎉 स्कोर: /3
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Casual vs. Honorific Subjects
Choosing Your Subject Marker
Are you the subject?
Is the subject older or higher status?
Use 께서!
Situations for 께서
At Home
- • Talking about parents
- • Respecting elders
At Work
- • Emailing the boss
- • Job interviews
At School
- • Talking to teachers
- • Referring to professors
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
22 सवालThey both mark the subject, but 께서 is the honorific version. Use 께서 for people you respect and 이/가 for friends or yourself.
No, that's the best part! 께서 is always the same regardless of whether the noun ends in a vowel or consonant.
It's better to avoid it. Using 께서 with a casual verb like 해 sounds unbalanced and a bit awkward.
Usually, 이/가 is enough for siblings unless there is a huge age gap or you want to be extremely formal. Parents or grandparents are more common.
That would be 께. It is often confused with 께서, but remember that 께서 is only for the subject (the doer).
Yes, as long as the group consists of people you respect. For example, 선생님들께서 (The teachers) is perfect.
Yes, news anchors use it frequently when talking about important figures like the President or world leaders.
No, the marker itself never changes. Only the verb at the end of the sentence changes to show the tense.
Generally, no. Animals don't receive honorific markers in Korean grammar, even if they are very special to you.
In a formal letter, 께서 is highly recommended when referring to the recipient or other respected individuals.
They are equally formal. 께서는 just adds a sense of 'topic' or 'contrast' to the respect.
Yes, and many parents love it! It shows the child is learning how to speak politely and respectfully.
No, the object marker 을/를 does not have a common honorific version like 께서 does.
It is quite common in professional settings and when talking to elders. In casual speech among friends, you won't hear it.
Usually no. You show respect to the boss, but for their child, 이/가 is typically sufficient unless the child is also your senior.
It's not 'wrong' in a way that people won't understand, but it might seem slightly impolite. 께서 is much safer!
The best way is 어머니께서 말씀하십니다. It uses both the honorific marker and the honorific verb for 'to say'.
Only if the numbers refer to respected people. For example, 세 분께서 (Three respected people).
There isn't a direct word, but it's like adding 'Highly Respected' or 'Honorable' before the subject's name.
Rarely. K-pop lyrics are usually more casual or emotional, though you might find it in very formal or storytelling songs.
Try talking about your parents or teachers in your head. Every time they are the subject, make sure to use 께서!
No, 님 is a suffix added to titles (like 선생님). 께서 is the particle that comes after the whole title.
पहले ये सीखो
इन अवधारणाओं को समझने से तुम्हें इस व्याकरण नियम में महारत हासिल करने में मदद मिलेगी।
आगे बढ़ो
और सीखने के लिए तैयार? ये नियम उसी पर आधारित हैं जो तुमने अभी सीखा।
संबंधित ग्रामर रूल्स
Honorific Verbs: 계시다, 주무시다, 드시다
Overview Korean culture is built on a foundation of respect. It is not just about the words you choose. It is about how...
Subject Honorific (으)시
Overview Korean culture values respect deeply. You show this respect through your words. The `(으)시` suffix is your pr...
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो