Expressões Causais:
Mastering causal connectors allows you to build sophisticated, logical arguments essential for high-level academic and professional Portuguese.
The Rule in 30 Seconds
- Causal expressions link a result to its underlying reason or origin.
- Use `visto que` or `já que` for a professional, balanced tone.
- Place `como` at the start of sentences to emphasize the cause.
- Reserve `porquanto` for formal academic writing or very serious speeches.
Quick Reference
| Connector | Register | Structure | English Equivalent |
|---|---|---|---|
| Visto que | Formal/Neutral | Clause (Indicative) | Since / Seeing that |
| Já que | Neutral/Informal | Clause (Indicative) | Since / Now that |
| Como | Neutral | Start of sentence | As / Since |
| Porquanto | Very Formal | Clause (Indicative) | Inasmuch as / Because |
| Devido a | Neutral/Formal | Noun Phrase | Due to |
| Uma vez que | Formal/Neutral | Clause (Indicative) | Once / Since |
| Haja vista | Formal | Noun or Clause | Considering / Given |
मुख्य उदाहरण
3 / 9Não fui à aula `porque` estava doente.
I didn't go to class because I was sick.
`Visto que` o prazo terminou, não aceitaremos mais inscrições.
Since the deadline has ended, we will no longer accept applications.
`Como` não havia quórum, a reunião foi cancelada.
As there was no quorum, the meeting was canceled.
The 'Como' Rule
Always put 'Como' at the start of the sentence when it means 'because'. If you put it in the middle, it usually means 'like' (comparison).
The 'Na Medida' Trap
Never say 'Na medida que'. It's either 'Na medida em que' (cause) or 'À medida que' (proportion). Mixing them is a very common error!
The Rule in 30 Seconds
- Causal expressions link a result to its underlying reason or origin.
- Use `visto que` or `já que` for a professional, balanced tone.
- Place `como` at the start of sentences to emphasize the cause.
- Reserve `porquanto` for formal academic writing or very serious speeches.
Overview
Why do things happen? In Portuguese, we love explaining the "why." At the C1 level, porque is just the beginning. You need more tools for your academic toolkit. Expressing cause is about building logical bridges. It connects an action to its origin. Think of it like painting with more colors. Instead of just blue, you now have indigo and cyan. You will use these in essays and professional meetings. They help you sound precise and sophisticated. Even native speakers struggle with the fancier ones sometimes. Don't worry, we will master this together. Grab a coffee and let's dive in.
How This Grammar Works
Causal expressions link two parts of a sentence. One part is the result. The other part is the cause. You can swap their order easily. If you start with the cause, use como. If the cause comes last, use visto que. It is like a logical GPS for your reader. It tells them exactly where the idea started. In academic discourse, this is your secret weapon. It makes your arguments feel inevitable and strong. You are not just stating facts. You are building a solid case. It is like a grammar bridge that never collapses.
Formation Pattern
- 1Use a conjunction followed by a full sentence. For example,
já que+ [Subject + Verb]. - 2Use a preposition followed by a noun. For example,
devido a+ [Noun Phrase]. - 3Use a preposition followed by an infinitive. For example,
por+ [Infinitive Verb]. - 4Use
comoat the very start of a sentence. This always indicates the cause first. - 5Use
porquantofor a very formal, literary feel. It replacesporquein high-level writing. - 6Use
visto queoruma vez quefor professional balance. They work in almost any context.
When To Use It
Use these when you write a university thesis. They are perfect for job interviews too. Imagine explaining why you left your last job. Using visto que sounds much more professional than porque. Use them when you want to sound objective. They remove the personal "I" from the cause. This is vital for scientific reports or legal documents. You can also use them in complex debates. They help you organize your thoughts during a presentation. It is like wearing a suit for your sentences. You want to look sharp and prepared.
When Not To Use It
Do not use porquanto at a casual barbecue. Your friends might think you are a time traveler. Avoid overusing these in simple text messages. Keep it simple when the cause is obvious. If you are late because of rain, porque is fine. Do not use causal expressions to hide a weak argument. If the logic is bad, fancy words won't save it. Think of it like a grammar tuxedo. You don't wear it to buy milk at 2 AM. Use the right tool for the right job.
Common Mistakes
Many people confuse na medida em que with à medida que. The first is causal. The second is about time and proportion. This is a classic grammar traffic light mistake. People also forget the feminine form of devido. It must agree with the noun if used as an adjective. Another mistake is using visto que with the subjunctive. It almost always takes the indicative mood. Don't use como in the middle of a sentence for cause. It only works at the beginning for this specific meaning. Yes, even native speakers mess this up sometimes. Just keep your logic clear and simple.
Contrast With Similar Patterns
Compare causal expressions with consecutive ones. Causal is the "why." Consecutive is the "result." For example, visto que (cause) vs de modo que (result). They are like two sides of the same coin. Also, contrast porque with pois. Pois usually comes after a comma. It feels slightly more explanatory and soft. Porque is more direct and common. Think of them like siblings. They look alike but have different personalities. One is direct, the other is a bit more poetic. Choose the one that fits your paragraph's rhythm.
Quick FAQ
Q. Is porquanto the same as porque?
A. Yes, but it is much more formal and rare.
Q. Can I start a sentence with Porque?
A. In writing, it is better to use Como or Visto que.
Q. Does já que sound informal?
A. It is neutral. You can use it in emails and speeches.
Q. Is devido a always followed by a noun?
A. Usually, yes. It functions like "due to" in English.
Reference Table
| Connector | Register | Structure | English Equivalent |
|---|---|---|---|
| Visto que | Formal/Neutral | Clause (Indicative) | Since / Seeing that |
| Já que | Neutral/Informal | Clause (Indicative) | Since / Now that |
| Como | Neutral | Start of sentence | As / Since |
| Porquanto | Very Formal | Clause (Indicative) | Inasmuch as / Because |
| Devido a | Neutral/Formal | Noun Phrase | Due to |
| Uma vez que | Formal/Neutral | Clause (Indicative) | Once / Since |
| Haja vista | Formal | Noun or Clause | Considering / Given |
The 'Como' Rule
Always put 'Como' at the start of the sentence when it means 'because'. If you put it in the middle, it usually means 'like' (comparison).
The 'Na Medida' Trap
Never say 'Na medida que'. It's either 'Na medida em que' (cause) or 'À medida que' (proportion). Mixing them is a very common error!
Punctuation Matters
When using 'pois' as a causal connector, it almost always requires a comma before it. It acts as an explanation rather than a direct cause.
Softening the Blow
In Portuguese culture, using 'já que' can sound slightly more polite when asking for a favor, as it frames the request based on an existing situation.
उदाहरण
9Não fui à aula `porque` estava doente.
Focus: porque
I didn't go to class because I was sick.
The most common and direct causal connector.
`Visto que` o prazo terminou, não aceitaremos mais inscrições.
Focus: Visto que
Since the deadline has ended, we will no longer accept applications.
Perfect for formal announcements or emails.
`Como` não havia quórum, a reunião foi cancelada.
Focus: Como
As there was no quorum, the meeting was canceled.
Use 'como' at the start to set the scene with the cause.
A inflação subiu, `porquanto` os custos de produção aumentaram.
Focus: porquanto
Inflation rose, inasmuch as production costs increased.
Very formal; replaces 'porque' in academic texts.
O voo foi cancelado `devido ao` mau tempo.
Focus: devido ao
The flight was canceled due to bad weather.
Connects a result to a noun phrase.
✗ `À medida que` o projeto é caro, desistimos. → ✓ `Na medida em que` o projeto é caro, desistimos.
Focus: Na medida em que
Since the project is expensive, we gave up.
'Na medida em que' is causal; 'À medida que' is proportional.
✗ Desistimos `como` estava caro. → ✓ `Como` estava caro, desistimos.
Focus: Como
As it was expensive, we gave up.
Causal 'como' belongs at the start of the sentence.
A proposta foi rejeitada, `haja vista` a falta de fundamentação teórica.
Focus: haja vista
The proposal was rejected, given the lack of theoretical foundation.
'Haja vista' is a high-level way to say 'considering'.
Ele foi premiado `por` ter alcançado a meta.
Focus: por
He was rewarded for having reached the goal.
Using 'por' + infinitive is a concise way to show cause.
खुद को परखो
Choose the most appropriate formal causal connector for an academic essay.
O experimento falhou ___ os reagentes estavam contaminados.
'Porquanto' is the most formal option suitable for academic writing.
Select the correct connector to start the sentence.
___ você já terminou o relatório, pode sair mais cedo.
'Já que' works perfectly at the start of a sentence to introduce a known cause.
Correct the common mistake between cause and proportion.
A empresa cresceu ___ investiu em tecnologia.
'Na medida em que' expresses the cause/reason for the growth.
🎉 स्कोर: /3
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Because vs. Since vs. As
Choosing the Right Causal Word
Are you starting the sentence with the cause?
Is the tone very formal/academic?
Is it a noun or a full clause?
Usage Scenarios
Job Interview
- • Visto que
- • Já que
Academic Paper
- • Porquanto
- • Haja vista
Daily Chat
- • Porque
- • Por causa de
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
21 सवालYes, but using it too often makes your writing repetitive. Try visto que or uma vez que to vary your style.
Pois is more formal and usually follows a comma. Porque is the standard, neutral way to explain a reason.
Only in very formal writing, like legal documents or academic papers. You won't hear it in a coffee shop.
Use it when the cause is a noun. For example: Devido à chuva (Due to the rain).
Yes, but only if it starts the sentence. Como estava frio, usei casaco means 'Because it was cold, I wore a coat'.
It is semi-formal. It is perfect for professional emails and university assignments.
It means 'considering' or 'given'. It is very common in high-level Brazilian Portuguese academic texts.
No, in this context, it is purely causal, meaning 'since' or 'given that'.
Yes, it is a very natural and professional way to link ideas. For example: Já que trabalhei na área....
Very natural! Por ser tarde, fui embora is a very common way to express cause concisely.
Yes, they are interchangeable. Dado que sounds slightly more logical or mathematical.
Yes, in informal speech after an imperative. Corre, que o ônibus vem aí! (Run, because the bus is coming!).
It is not 'wrong', but em virtude de or devido a sounds much more sophisticated at a C1 level.
Visto que is causal. Visto como means 'seen as' (perception). Don't mix them up!
No, it takes the indicative because it describes a real, existing cause.
Yes, it's a bit wordy but very clear. Pelo fato de que ele mentiu, ninguém confia nele.
No, it is almost exclusively used in writing or very formal presentations.
Think about your audience. Friends? Porque. Boss? Visto que. Professor? Porquanto or Haja vista.
Usually, yes. It means 'thanks to'. For negative causes, use devido a or por culpa de.
No, pois cannot start a sentence when it means 'because'. Use Como instead.
Careful! In modern Portuguese, it is usually concessive (meaning 'although'), though historically it was causal.
संबंधित ग्रामर रूल्स
Formal Expressions for Introducing Examples
Overview Welcome to the world of high-level Portuguese. You are now at the C1 level. This means your language needs mor...
Connectors for Structuring Academic
Overview Academic Portuguese is like a high-stakes puzzle. You have all the pieces (your ideas). But you need the right...
Advanced Connectors
Overview You have reached the C1 level. This is the big leagues. You already know how to say `mas` and `porque`. But ac...
Impersonal Passive Voice for Academic
Overview Welcome to the peak of academic writing. You are at a C1 level now. You want your Portuguese to sound sophisti...
Nuancing Claims and
Overview Welcome to the world of C1 Portuguese. At this level, you aren't just talking. You are negotiating truth. Nuan...
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो