Até mais ver!
शाब्दिक अर्थ: Until more seeing!
Use it to end a conversation warmly when you expect to cross paths with the person again soon.
15 सेकंड में
- A warmer, more melodic way to say 'see you later'.
- Implies a definite future meeting or encounter.
- Perfect for friends, colleagues, and regular social spots.
मतलब
It is a charming way to say 'until we see each other again.' It implies that while you are leaving now, a future encounter is definitely expected.
मुख्य उदाहरण
3 / 6Leaving a local bakery
Obrigado pelo café, até mais ver!
Thanks for the coffee, see you later!
Ending a professional but friendly meeting
Foi um prazer discutir o projeto. Até mais ver.
It was a pleasure discussing the project. See you soon.
Saying goodbye to a friend after lunch
A gente se fala amanhã. Até mais ver!
We'll talk tomorrow. Until next time!
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
This expression reflects the 'saudade' culture of longing and connection. It avoids the finality of a hard goodbye, which can feel cold in Lusophone cultures. It is particularly popular in Portugal but widely understood and used in Brazil as a slightly more elegant alternative to 'tchau'.
Pronunciation Secret
Keep the 'r' at the end of 'ver' soft or almost silent depending on the region. It makes you sound much more like a native speaker.
The 'See You' Trap
Don't use this if you are angry. Saying 'Até mais ver' during a fight sounds sarcastic and might make things worse!
15 सेकंड में
- A warmer, more melodic way to say 'see you later'.
- Implies a definite future meeting or encounter.
- Perfect for friends, colleagues, and regular social spots.
What It Means
Até mais ver is a classic Portuguese parting phrase. It translates roughly to "until next time we see each other." It is warmer than a simple tchau. It suggests a continuous connection between two people. You are not just leaving; you are pausing the conversation. It carries a sense of hope and continuity. Think of it as a bridge to your next meeting.
How To Use It
You use it exactly like "see you later." Place it at the very end of your interaction. It usually follows a thank you or a final nod. You can say it while walking out a door. You can write it at the end of an email. It is very flexible and rhythmic. It sounds a bit more melodic than the short até mais.
When To Use It
Use it when you actually plan to see the person again. It works great with shopkeepers you visit often. Use it with colleagues at the end of the day. It is perfect for ending a coffee date with a friend. Use it when you want to sound a bit more polished. It shows you have a good handle on the language's flow. It feels very natural in both Lisbon and Rio.
When NOT To Use It
Avoid it during a final breakup or a permanent goodbye. If you are never seeing them again, it sounds confusing. Do not use it in extremely stiff, robotic business environments. In those cases, passar bem or atenciosamente works better. Do not use it if you are in a huge rush. A quick tchau is better when you are running for a bus. It is too poetic for a panicked exit.
Cultural Background
This phrase has a slightly old-school, nostalgic feel to it. It stems from a time when social interactions were more rhythmic. It reflects the Portuguese preference for avoiding harsh endings. In Portuguese culture, saying goodbye is often a long process. We like to leave the door open for the next time. It is a linguistic hug that promises a return. It is common in literature and classic fado songs too.
Common Variations
You will often hear the shortened até mais. Some people say até à próxima for "until the next one." In very casual settings, you might hear até já. That one implies you will be back in minutes. Até mais ver sits right in the middle of these. It is the sophisticated cousin of the group. It is timeless and never goes out of style.
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase sits comfortably in the neutral-to-polite register. It is safe for almost any social situation where you want to leave a positive, lasting impression.
Pronunciation Secret
Keep the 'r' at the end of 'ver' soft or almost silent depending on the region. It makes you sound much more like a native speaker.
The 'See You' Trap
Don't use this if you are angry. Saying 'Até mais ver' during a fight sounds sarcastic and might make things worse!
The Long Goodbye
Portuguese speakers often say goodbye multiple times. Use 'Até mais ver' as your final, definitive 'I am actually walking away now' phrase.
उदाहरण
6Obrigado pelo café, até mais ver!
Thanks for the coffee, see you later!
Perfect for places you visit daily.
Foi um prazer discutir o projeto. Até mais ver.
It was a pleasure discussing the project. See you soon.
Adds a touch of class to professional goodbyes.
A gente se fala amanhã. Até mais ver!
We'll talk tomorrow. Until next time!
Reinforces the plan to stay in touch.
Espero notícias suas em breve. Até mais ver.
I hope to hear from you soon. See you.
A polite and warm sign-off.
A festa está ótima, mas o dever chama. Até mais ver, pessoal!
The party is great, but duty calls. See you later, everyone!
Used to make a polite, noticed exit.
Vou sentir saudades, até mais ver.
I will miss you, until we see each other again.
Softens the sadness of parting.
खुद को परखो
Choose the best phrase to end a friendly chat with your neighbor.
Foi bom conversar com você! ___!
'Até mais ver' is the only appropriate goodbye here that implies seeing them again.
Complete the sentence to sound natural and polite.
Tenho que ir agora, mas ___.
After saying you have to leave, a parting phrase like 'até mais ver' fits perfectly.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Level of 'Até mais ver'
Slang or very casual
Valeu!
The sweet spot for this phrase
Até mais ver!
Strictly professional or stiff
Atenciosamente
Where to use 'Até mais ver'
Local Cafe
Saying bye to the barista
Office
Leaving your desk at 5 PM
Dinner Party
Thanking the host
Texting
Ending a WhatsApp chat
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but it sounds a bit more formal or 'charming' than in Portugal. Brazilians might use Até mais more often, but they will find Até mais ver very polite.
Absolutely. It is neutral and respectful. It shows you are friendly but professional.
Até logo means 'see you soon' (usually the same day), while Até mais ver is more general about the next time you happen to meet.
Slightly, but in a 'classic' way rather than an 'outdated' way. It’s like wearing a nice watch—it never really goes out of style.
You can simply say Até! or repeat the phrase back: Até mais ver!.
Yes, it's a great way to end a friendly WhatsApp conversation. It feels more personal than just Tchau.
It's better for semi-formal emails. For a very formal letter, use Melhores cumprimentos.
Yes, ver is the verb 'to see'. The phrase literally means 'until more seeing'.
The closest slang would be A gente se vê (We'll see each other) or just Falou!.
Yes, if you've had a brief interaction, like with a shopkeeper or a waiter. It’s very polite.
संबंधित मुहावरे
Até logo
See you soon (usually later today)
Até amanhã
See you tomorrow
A gente se vê
We'll see each other (casual)
Até breve
See you shortly
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो