É evidente que
शाब्दिक अर्थ: It is evident that
Use this phrase to confidently introduce a fact that everyone in the room should already recognize as true.
15 सेकंड में
- Use it to state something that is clearly true or obvious.
- Works in both professional meetings and casual chats with friends.
- Usually followed by a direct statement of fact in the indicative.
मतलब
It's a smooth way to say 'obviously' or 'it's clear that' when you want to point out something that should be common sense to everyone involved.
मुख्य उदाहरण
3 / 6Discussing a rainy day
É evidente que não vamos à praia hoje com esta chuva.
It's evident that we aren't going to the beach today with this rain.
In a business presentation
É evidente que os lucros aumentaram no último trimestre.
It's evident that profits increased in the last quarter.
Teasing a friend about a crush
É evidente que você está apaixonado por ela!
It's obvious that you are in love with her!
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase reflects the importance of logic and rhetoric in Lusophone education and social discourse. It is a linguistic tool used to build consensus by framing an opinion as an objective, undeniable fact. While it sounds formal, it is frequently used in daily news and talk shows to simplify complex topics.
The 'Que' Connection
Always remember to include the 'que'. Without it, the sentence feels like a cliffhanger that never ends.
Don't Overuse It
If you start every sentence with this, you might sound like a know-it-all. Use it sparingly for maximum impact.
15 सेकंड में
- Use it to state something that is clearly true or obvious.
- Works in both professional meetings and casual chats with friends.
- Usually followed by a direct statement of fact in the indicative.
What It Means
É evidente que is your go-to phrase for stating the obvious with a bit of polish. It is like pointing at the sun and saying it is bright. You use it to introduce a fact that requires no further proof. It sounds more sophisticated than just saying claro. It bridges the gap between simple observation and logical conclusion.
How To Use It
Place it right at the start of your sentence. It acts as a foundation for the rest of your statement. In Portuguese, this phrase usually triggers the indicative mood because you are stating a certainty. For example, É evidente que ela gosta de você. You are not guessing; you are declaring a visible truth. It is the linguistic version of a confident nod.
When To Use It
Use it when the evidence is right in front of everyone. Use it in a work meeting to highlight a successful trend. Use it with friends when discussing a movie plot that was way too predictable. It is perfect for texting when someone asks a question with an obvious answer. It adds a layer of 'duh' but keeps it classy and respectful.
When NOT To Use It
Avoid it if you are actually unsure about something. Using it for guesses makes you sound a bit arrogant or delusional. Don't use it if you are trying to be extremely humble or indirect. In very heated arguments, it might sound a bit condescending. If your boss is wrong, maybe don't start your correction with this phrase. It might feel like you are calling them slow.
Cultural Background
Portuguese speakers value eloquence and clear logic in conversation. This phrase comes from Latin roots and feels very 'Romance language.' It reflects a culture that loves to debate and establish clear positions. It is common in both Portugal and Brazil. It shows you are a person who pays attention to details. It is the mark of someone who has their thoughts organized.
Common Variations
If you want to sound even fancier, try Torna-se evidente que. For a more casual vibe, most people just drop it for Tá na cara que. In a legal or academic setting, you might hear É manifesto que. If you are feeling extra emphatic, add an adverb: É perfeitamente evidente que. Each variation changes the 'volume' of your certainty but keeps the core meaning intact.
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase is neutral-to-formal. It is safe for work but common enough for the street. Avoid using it with people you want to avoid sounding patronizing toward.
The 'Que' Connection
Always remember to include the 'que'. Without it, the sentence feels like a cliffhanger that never ends.
Don't Overuse It
If you start every sentence with this, you might sound like a know-it-all. Use it sparingly for maximum impact.
The Brazilian 'Tá na cara'
In Brazil, if you want to be super casual, say 'Tá na cara que'. It literally means 'It's on the face that' and is the ultimate slang version.
उदाहरण
6É evidente que não vamos à praia hoje com esta chuva.
It's evident that we aren't going to the beach today with this rain.
Used to state a logical conclusion based on the weather.
É evidente que os lucros aumentaram no último trimestre.
It's evident that profits increased in the last quarter.
A professional way to introduce data-backed facts.
É evidente que você está apaixonado por ela!
It's obvious that you are in love with her!
A playful way to point out something your friend is trying to hide.
É evidente que ele vai chegar atrasado, como sempre.
It's clear he's going to be late, as usual.
Expressing a predictable outcome based on past behavior.
É evidente que precisamos de ajuda para resolver este problema.
It's evident that we need help to solve this problem.
Using the phrase to emphasize a serious necessity.
É evidente que a educação é a base do desenvolvimento.
It is evident that education is the basis of development.
A classic way to introduce a fundamental argument.
खुद को परखो
Choose the best word to complete the phrase for stating the obvious.
___ evidente que o sol nasce no leste.
In Portuguese, we use the verb 'ser' (é) for permanent or inherent truths, rather than 'estar'.
Complete the sentence to tell a friend they need a coat.
É evidente ___ você precisa de um casaco; está nevando!
The conjunction 'que' (that) is required to link the expression to the following clause.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Levels of 'It's Obvious'
Very informal, used with close friends.
Tá na cara que...
The sweet spot for most situations.
É evidente que...
Used in legal or academic writing.
É manifesto que...
When to use 'É evidente que'
Office Meeting
Showing growth charts.
Family Dinner
Commenting on a burnt cake.
Texting
Confirming obvious plans.
Watching Sports
Reacting to a bad play.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNot at all! While it is grammatically 'correct,' it is very common in everyday speech to add a bit of emphasis, like saying É evidente que eu vou!.
Usually no. Because you are stating a certainty, you use the indicative. Example: É evidente que ele está aqui (not esteja).
No, it is an introductory phrase. It needs to lead into the fact you are describing.
Claro que is more like 'Of course,' while É evidente que feels more like 'It is observable that.' The latter is slightly more descriptive.
Yes, the meaning and usage are identical in both countries, though Brazilians might lean toward more informal versions in speech.
Yes, it is perfect for professional emails to highlight key points or conclusions without sounding rude.
Just change your intonation: É evidente que ele vem? (Is it evident that he's coming?).
Forgetting the que. You can't just say É evidente. and stop; you must follow up with what exactly is evident.
You can just say Evidentemente, which means 'Evidently' or 'Obviously'.
It can! If you say it with a certain tone when someone states something very basic, it sounds like 'No kidding!'
संबंधित मुहावरे
Com certeza
For sure / Certainly
Obviamente
Obviously
Está claro que
It is clear that
Sem dúvida
Without a doubt
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो