B2 Expression औपचारिक 3 मिनट पढ़ने का समय

从根本上说

Fundamentally speaking

शाब्दिक अर्थ: From (从) root-base (根本) on (上) speak (说)

Use this to sound analytical and cut through surface-level noise to reach the heart of an issue.

15 सेकंड में

  • Used to identify the core reason or essence of something.
  • Best for business, deep talks, or serious analysis.
  • Literally means 'speaking from the root of the matter'.

मतलब

It's like peeling an onion to find the core. You use it to strip away the fluff and explain the real, underlying reason or essence of a situation.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

In a business strategy meeting

从根本上说,我们的产品需要更贴近用户需求。

Fundamentally speaking, our product needs to be closer to user needs.

💼
2

Discussing a friendship problem

从根本上说,我们之间缺乏信任。

At its core, there is a lack of trust between us.

💭
3

Texting a friend about why a diet is failing

从根本上说,我就是太爱吃火锅了。

Fundamentally speaking, I just love hotpot too much.

😊
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The concept of 'roots' (根本) is central to Chinese philosophy, particularly Confucianism, where understanding the origin of things is key to wisdom. This phrase became a staple in modern intellectual and political discourse in China during the 20th century as a way to analyze systemic issues. It remains a favorite for anyone who wants to sound authoritative or analytical.

💡

The 'Pause' Technique

After saying `从根本上说`, pause for a half-second. It builds anticipation and makes your following point sound even more profound.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this phrase five times in one conversation, you'll sound like a philosophy textbook. Save it for your one 'killer' point.

15 सेकंड में

  • Used to identify the core reason or essence of something.
  • Best for business, deep talks, or serious analysis.
  • Literally means 'speaking from the root of the matter'.

What It Means

Imagine you are peeling an onion. You want to find the very center. 从根本上说 is your tool for that. It helps you ignore the small, distracting details. You use it to point out the most important reason or the heart of the matter. It is like saying "at its core," "fundamentally," or "at the end of the day." It sounds smart, logical, and very grounded. When you use this, you are telling people that you have looked past the surface and found the truth.

How To Use It

You usually put this phrase at the start of a sentence or a major clause. It acts as a signal to your listener. It tells them, "Hey, listen up, I am about to say something insightful." You can also use it in the middle of a sentence after a comma to pivot the conversation. For example, "We are arguing about chores, but 从根本上说, we are both just tired." It works like a bridge. It connects the messy, confusing facts to the simple, underlying truth. You don't need fancy grammar around it. Just drop it in and follow with your main point. It’s a great way to pivot a conversation from complaining to real problem-solving.

When To Use It

Use it when you want to sound insightful and composed. It is a powerhouse in business meetings or academic settings. If a project is hitting a wall, use it to cut through the excuses and explain the real bottleneck. It is also perfect for those deep, late-night talks with close friends. You might use it to discuss the meaning of life, career paths, or complex relationship dynamics. If you are writing a university essay or a persuasive email, this phrase is your best friend. It makes your argument feel stable and well-researched. It shows you have thought deeply about the subject.

When NOT To Use It

Do not use this for tiny, trivial things. If you are choosing a pizza topping, it is way too heavy. Saying 从根本上说,我更喜欢菠萝 (Fundamentally speaking, I prefer pineapple) sounds hilarious and a bit dramatic. It is like using a sledgehammer to crack a nut. Avoid it in very casual, fast-paced slang or when you are just joking around. Your friends might think you are trying to give a lecture or that you are being a bit of a "know-it-all."

Cultural Background

The word 根本 (gēnběn) literally means the root of a tree. In Chinese culture, roots are everything. They represent your family, your history, and the absolute truth of a matter. If the root is healthy, the tree is healthy. This phrase reflects a traditional Chinese worldview where everything has a source or origin that determines its nature. Using this phrase shows that you value the "source" over the "symptoms." It is a very "big picture" way of thinking that is highly respected in Chinese discourse.

Common Variations

You can also say 从根本上讲 (cóng gēnběn shàng jiǎng). It means the exact same thing; just means "to talk" instead of "to say." Another variation is 本质上 (běnzhì shàng), which means "in essence" or "intrinsically." If you want to be even more final and dramatic, try 归根结底 (guī gēn jié dǐ). That one is a four-character idiom (chengyu) that literally means "returning to the roots and reaching the end." They all help you reach that final bottom line.

इस्तेमाल की जानकारी

This phrase carries a high level of logical authority. It is best used when you want to transition from discussing symptoms to discussing the cause.

💡

The 'Pause' Technique

After saying `从根本上说`, pause for a half-second. It builds anticipation and makes your following point sound even more profound.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this phrase five times in one conversation, you'll sound like a philosophy textbook. Save it for your one 'killer' point.

💬

The Power of Roots

In China, calling something 'root-based' (根本) is the highest form of analysis. It implies you are not just looking at the leaves, but the source of life.

उदाहरण

6
#1 In a business strategy meeting
💼

从根本上说,我们的产品需要更贴近用户需求。

Fundamentally speaking, our product needs to be closer to user needs.

Used here to pivot from technical issues to a core business philosophy.

#2 Discussing a friendship problem
💭

从根本上说,我们之间缺乏信任。

At its core, there is a lack of trust between us.

Used to get to the heart of an emotional conflict.

#3 Texting a friend about why a diet is failing
😊

从根本上说,我就是太爱吃火锅了。

Fundamentally speaking, I just love hotpot too much.

A slightly more casual, self-deprecating use of the phrase.

#4 Explaining a complex social issue
👔

从根本上说,这是一个教育资源分配的问题。

Fundamentally speaking, this is a matter of educational resource distribution.

Very standard use in academic or social commentary.

#5 A humorous take on being late
😄

从根本上说,我的闹钟和我不是一个频率的。

Fundamentally speaking, my alarm clock and I are just not on the same frequency.

Using a formal phrase for a silly excuse creates a funny contrast.

#6 Giving advice to a younger sibling
🤝

从根本上说,你得先学会爱自己。

At the end of the day, you have to learn to love yourself first.

Used to provide a 'big picture' life lesson.

खुद को परखो

Choose the best phrase to complete the sentence about a company's success.

这家公司之所以成功,___,是因为他们非常注重创新。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 从根本上说

'从根本上说' (Fundamentally speaking) fits because the sentence is identifying the core reason for the company's success.

Which phrase makes this argument sound most authoritative?

___,保护环境就是保护我们自己。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 从根本上说

This phrase adds weight and logical depth to the statement about the environment.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality Spectrum of '从根本上说'

Casual

Rarely used, sounds a bit too serious for small talk.

Why did you buy that? 'Fundamentally, I liked the color.'

Neutral

Good for deep conversations with friends or family.

Talking about career goals.

Formal

The 'sweet spot' for this phrase. Perfect for meetings and essays.

Analyzing market trends.

Very Formal

Often used in speeches or philosophical debates.

Discussing national policy.

Where to use '从根本上说'

从根本上说
💼

Business Meeting

Identifying the root cause of a project delay.

❤️

Relationship Talk

Discussing the core values of a partnership.

✍️

Academic Writing

Summarizing the main thesis of an argument.

🧘

Self-Reflection

Thinking about why you want to change your habits.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

It means 'fundamentally speaking' or 'at its core.' It's used to identify the most basic and important level of a situation, like 从根本上说,这是个误会 (Fundamentally, this is a misunderstanding).

It's slightly formal, but you can use it with friends if the topic is serious. It's not 'robotic,' just intellectual.

No, it almost always comes at the beginning of the sentence or the beginning of the specific clause you are emphasizing.

说到底 is more like 'when all is said and done' or 'ultimately.' 从根本上说 focuses more on the 'root cause' rather than the 'final result,' though they are often interchangeable.

Yes! It's a great phrase for professional emails when you want to show you've analyzed a problem deeply.

You can just use 根本 as an adverb to mean 'at all' or 'simply,' but it doesn't carry the 'speaking fundamentally' meaning without the rest of the phrase.

Not necessarily. It sounds like you are analyzing. However, if you use it to point out someone's flaws, it can sound quite sharp.

Using it for very simple, superficial things. If you say 从根本上说,我饿了 (Fundamentally, I'm hungry), it sounds like you're trying too hard to be deep.

Not really. This is standard Mandarin used across China, Taiwan, and Singapore in formal and semi-formal contexts.

Yes, 从根本上讲 is a very common and perfectly acceptable alternative. (jiǎng) and (shuō) both mean 'to speak/say' here.

No, it's a five-character expression. A similar chengyu would be 归根结底 (guī gēn jié dǐ).

Flow through the first four characters and put a slight emphasis on . Cóng gēnběn shàng... shuō.

संबंधित मुहावरे

本质上 (In essence)

说到底 (When all is said and done)

归根结底 (Ultimately / To the root)

总的来说 (Generally speaking)

换句话说 (In other words)

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो