基于充分论证
Based on sufficient argumentation
Use this phrase to signal that your ideas are vetted, logical, and backed by facts.
15 सेकंड में
- Decisions backed by solid logic and evidence.
- Professional way to say 'I've done my homework'.
- Used in business, law, and academic contexts.
मतलब
It describes a decision, plan, or conclusion that isn't just a guess; it's backed by solid logic, thorough research, and a mountain of evidence.
मुख्य उदाहरण
3 / 6Presenting a business proposal
我们的市场进入策略是基于充分论证的。
Our market entry strategy is based on sufficient argumentation.
Explaining a major life change to parents
我决定去海外深造,这是基于充分论证的决定。
My decision to study abroad is a well-reasoned one.
A scientist discussing a theory
这个结论基于充分论证,不容置疑。
This conclusion is based on sufficient proof and is beyond doubt.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase reflects the modern Chinese emphasis on 'scientific development' and data-driven policy. It is a staple in government reports and corporate white papers, signaling that a decision was made through a collective, rational process rather than individual whim.
The 'Shield' Effect
Use this phrase when you want to stop people from arguing with you. It implies that the debate is already over because the logic has been settled.
Don't Overuse with Friends
If you use this too much in casual settings, you'll sound like you're reading a government press release. Save it for when you want to be 'extra'.
15 सेकंड में
- Decisions backed by solid logic and evidence.
- Professional way to say 'I've done my homework'.
- Used in business, law, and academic contexts.
What It Means
Imagine you’re building a bridge. You don’t just throw some steel together and hope for the best. You calculate the weight, the wind, and the soil. That process of proving your idea works is 论证. When you say something is 基于充分论证, you’re telling the world, "I’ve done my homework." It’s the opposite of a 'gut feeling.' It implies that every possible angle has been poked, prodded, and verified. It’s about having the receipts for your logic.
How To Use It
You’ll mostly use this phrase to add weight to a proposal or a serious choice. It usually acts as a modifier for nouns like 决策 (decision), 方案 (plan), or 结论 (conclusion). For example, if your boss asks why you want to change the marketing strategy, you say the new plan is 基于充分论证 of the current market trends. It sounds professional and authoritative. You can also use it to defend yourself if someone calls your ideas 'risky.'
When To Use It
This is your go-to for the office, academic papers, or serious debates. Use it when the stakes are high. If you’re presenting a project to investors, this phrase is your best friend. It’s also great for legal contexts or scientific discussions. Basically, any time you need to sound like the most prepared person in the room, drop this into the conversation. It signals that you value facts over opinions.
When NOT To Use It
Don't use this for the small stuff. If you tell your partner that your choice of a movie tonight is 基于充分论证, they might think you’ve spent too much time in the office. It’s way too heavy for choosing a flavor of ice cream or deciding which shoes to wear. Using it in casual settings makes you sound like a robot or a textbook. Keep it for the boardroom, not the living room—unless you're being intentionally ironic.
Cultural Background
In Chinese culture, there is a deep respect for 'rigorousness' (严谨). From the ancient imperial examinations to modern-day infrastructure projects, the idea of 'seeking truth from facts' (实事求是) is a core value. 论证 (argumentation/proof) is a formal part of the Chinese decision-making process. Large projects in China often undergo multiple rounds of 'expert argumentation' (专家论证) before a single brick is laid. This phrase reflects that cultural commitment to thorough vetting.
Common Variations
You’ll often see 经过充分论证 (after sufficient argumentation), which focuses on the process being finished. Another one is 缺乏充分论证 (lacking sufficient argumentation), which is a polite but devastating way to say someone's idea is half-baked. If you want to sound even more elite, you can use 基于科学论证 (based on scientific proof).
इस्तेमाल की जानकारी
This is a high-register expression. It is most effective in written reports, formal speeches, and professional negotiations. Using it correctly demonstrates a high level of Chinese proficiency and an understanding of professional etiquette.
The 'Shield' Effect
Use this phrase when you want to stop people from arguing with you. It implies that the debate is already over because the logic has been settled.
Don't Overuse with Friends
If you use this too much in casual settings, you'll sound like you're reading a government press release. Save it for when you want to be 'extra'.
The Power of 'Experts'
In China, `论证` often implies that experts (`专家`) were involved. If you want to sound even more credible, say `经过专家充分论证`.
उदाहरण
6我们的市场进入策略是基于充分论证的。
Our market entry strategy is based on sufficient argumentation.
This gives the audience confidence that the plan isn't a gamble.
我决定去海外深造,这是基于充分论证的决定。
My decision to study abroad is a well-reasoned one.
Using formal language here shows you are serious and have a plan.
这个结论基于充分论证,不容置疑。
This conclusion is based on sufficient proof and is beyond doubt.
Asserts authority and scientific rigor.
别担心,我的旅行路线可是基于充分论证的,绝对不走冤枉路!
Don't worry, my travel route is thoroughly vetted; we won't take any unnecessary detours!
Slightly overkill for a trip, adding a touch of humor to your planning skills.
我选这家火锅店是基于充分论证的:它离家近,而且打折。
My choice of this hotpot place is based on sufficient argumentation: it's close to home and has a discount.
Using high-level vocabulary for a low-level task creates a funny contrast.
这个方案似乎还未基于充分论证,我们需要更多数据。
This plan doesn't seem to be based on sufficient argumentation; we need more data.
A professional way to say 'this isn't good enough yet'.
खुद को परखो
Choose the best word to complete the sentence regarding a professional report.
这份报告的每一个建议都是___充分论证的。
`基于` means 'based on,' which is the standard pairing for `充分论证`.
Complete the sentence to express that a decision was not made lightly.
我们最终选择这个供应商,是经过了___的。
`充分论证` fits the formal context of choosing a supplier, whereas the others are too casual or inappropriate.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Spectrum of 'Based on Logic'
Just a feeling or a guess.
我觉得 (I feel)
Having a reason.
因为有道理 (Because it makes sense)
Thoroughly vetted and proven.
基于充分论证
Legal or academic mandate.
经法定程序论证 (Vetted by legal process)
Where to use '基于充分论证'
Boardroom Meeting
Defending a new budget.
Academic Paper
Supporting a hypothesis.
Legal Defense
Justifying a claim.
Major Life Choice
Buying a house.
Sarcastic Banter
Choosing the best pizza.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNot exactly. It's much stronger. While 有理由 means you have a reason, 基于充分论证 means that reason has been tested, analyzed, and proven to be solid.
Only if you're joking! Telling your partner your love is 基于充分论证 sounds like you've performed a cost-benefit analysis on your feelings. It's not very romantic.
Usually, yes. 充分 (sufficient) is the standard partner for 论证. You might occasionally see 严密论证 (tight/rigorous argumentation), but 充分 is the most common.
证明 (zhèngmíng) is to prove a specific fact. 论证 (lùnzhèng) is the whole logical process of building an argument or vetting a complex theory.
All the time. When the Chinese government announces a new policy or a massive project like a dam, they almost always say it was 基于充分论证.
Yes. You can say 'My decision to reject this proposal is 基于充分论证.' It makes your rejection sound objective rather than personal.
It's lùnzhèng. Both are fourth tones (falling). Make it sound sharp and decisive to match the meaning!
In casual speech, you'd just say 有根据 (yǒu gēnjù - has a basis) or 有道理 (yǒu dàolǐ - makes sense). 基于充分论证 is the 'tuxedo' version.
Yes, it's perfect for professional emails, especially when you're summarizing the results of a meeting or a study.
Often, yes. While an individual can 论证, the phrase frequently suggests a formal review or a collective logical effort.
संबंधित मुहावरे
言之有理 (Speaking with good reason)
据理力争 (Argue strongly on the basis of reason)
深思熟虑 (Deeply considered and well-thought-out)
实事求是 (Seek truth from facts)
有据可查 (Backed by verifiable evidence)
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो