基于市场需求
Based on market demand
Use this to justify decisions by pointing to what the public or customers currently want.
15 सेकंड में
- Justifies actions based on what people want.
- Essential for business meetings and professional pitches.
- Can be used ironically to sound like a CEO.
मतलब
It’s a way to say you’re doing something because that’s what people currently want or need. It’s like saying, 'I’m just giving the people what they asked for!'
मुख्य उदाहरण
3 / 7Explaining a business decision
基于市场需求,我们公司决定开发这款APP。
Based on market demand, our company decided to develop this app.
Talking about a restaurant menu
这家店最近推出了奶茶,也是基于市场需求。
This shop recently launched bubble tea, also based on market demand.
Texting a friend about a purchase
最近这款衣服很火,基于市场需求,我也入了一件。
This outfit is hot lately; based on market demand, I got one too.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In the fast-paced '996' work culture of modern China, being market-driven is seen as the ultimate survival skill. This phrase gained massive popularity during the tech boom as companies pivoted constantly to satisfy the world's largest consumer base. It reflects a societal shift from state-planned logic to consumer-driven agility.
The 'Logical Shield'
Use this phrase when you want to make your personal opinion sound like an objective business necessity. It's hard to argue with 'the market'!
Avoid Personal Matters
Don't use this for romantic or deeply personal decisions unless you are being intentionally funny. It can sound cold and robotic.
15 सेकंड में
- Justifies actions based on what people want.
- Essential for business meetings and professional pitches.
- Can be used ironically to sound like a CEO.
What It Means
基于市场需求 is your go-to phrase for justifying any decision. It literally means "based on market demand." Imagine you're a chef. You see everyone loves bubble tea. You add it to your menu. That decision? It’s 基于市场需求. It sounds professional and smart. It shows you’re paying attention to the world. It’s about being a listener. You aren't just doing things randomly. You are looking at the "market." This could be customers, friends, or family. You see what they lack. Then, you provide it. It’s the ultimate logical reason for change.
How To Use It
Think of it as a prefix. 基于市场需求,我们... (Based on market demand, we...). It sets the stage. It tells your listener you’ve done your homework. You aren't just guessing. You can also use it at the end. "We changed the color 基于市场需求." It’s very flexible. You can swap 基于 for 根据. They both work the same way. It acts like a shield. It protects your ideas with objective logic. It makes your personal opinion sound like a global fact.
When To Use It
Use it when you want to sound like a pro. It’s great for job interviews. "I learned Python 基于市场需求." It shows you are strategic. Use it when launching a new project. It works for startups too. Even in casual talk, it adds a funny vibe. Tell a friend you bought a car because of "market demand." It sounds like you're running your life like a CEO. It’s perfect for office meetings and pitches.
When NOT To Use It
Don't use it for matters of the heart. Saying you love someone 基于市场需求 is bad. It’s too cold for deep emotions. Avoid it for moral choices. It sounds like you have no personal values. Don't use it when talking to toddlers. They won't get the joke. It’s not for personal feelings or ethics. If a friend is sad, don't use business logic. Keep it for things involving choices and trends.
Cultural Background
China’s economy moved fast recently. Everyone became a bit of an entrepreneur. "Market demand" became a mantra. It represents the shift to modern business. It’s a very "New China" phrase. It’s about being agile and responsive. In cities like Shenzhen, things change overnight. One day it's shared bikes. The next day it's camping gear. This phrase is the heartbeat of that speed. It reflects a culture sensitive to trends.
Common Variations
You might hear 根据市场需求. It’s slightly more common in spoken Chinese. Another one is 顺应市场需求. This means "following" the demand. It sounds a bit more poetic. Use 满足市场需求 if you are "satisfying" the demand. 针对市场需求 means you are "targeting" the demand. All of these are useful. Pick the one that fits your specific vibe. They all make you sound very observant.
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase is primarily formal and professional. It is most at home in business reports, pitches, and news articles, but it can be used ironically in casual conversation to sound mock-serious.
The 'Logical Shield'
Use this phrase when you want to make your personal opinion sound like an objective business necessity. It's hard to argue with 'the market'!
Avoid Personal Matters
Don't use this for romantic or deeply personal decisions unless you are being intentionally funny. It can sound cold and robotic.
The 'Shenzhen Speed'
In China, this phrase is often linked to 'efficiency.' If you aren't acting based on market demand, people might think you're too slow or out of touch.
उदाहरण
7基于市场需求,我们公司决定开发这款APP。
Based on market demand, our company decided to develop this app.
A standard, professional way to explain a product launch.
这家店最近推出了奶茶,也是基于市场需求。
This shop recently launched bubble tea, also based on market demand.
Using the phrase to explain a local business trend.
最近这款衣服很火,基于市场需求,我也入了一件。
This outfit is hot lately; based on market demand, I got one too.
Using business terminology for a personal, trendy purchase.
我留胡子是基于市场需求,因为我老婆觉得这样帅。
I'm growing a beard based on market demand, because my wife thinks it's handsome.
Treating a spouse's preference as 'the market' for a laugh.
他选择去上海工作是基于市场需求,虽然他更想留在家乡。
His choice to work in Shanghai was based on market demand, though he'd rather stay in his hometown.
Expressing the conflict between personal desire and economic reality.
基于市场需求,本季度我们将调整产品定价策略。
Based on market demand, we will adjust our product pricing strategy this quarter.
High-level corporate usage for strategic shifts.
现在的手机屏幕越来越大,都是基于市场需求。
Phone screens are getting bigger and bigger now, all based on market demand.
Explaining a general industry trend.
खुद को परखो
Fill in the blank to justify the new product feature.
我们增加这个功能是___。
In a professional context, '基于市场需求' provides a logical and data-driven justification.
Choose the best word to complete the sentence.
为了满足___,工厂正在加班生产。
'市场需求' (market demand) is the object that a factory would work overtime to satisfy.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Spectrum of '基于市场需求'
Used ironically with friends to sound like a 'boss'.
Buying a trendy snack 'based on market demand'.
Explaining common trends or general observations.
Why phone screens are getting bigger.
Standard business justification in meetings or reports.
Adjusting company strategy.
When to use '基于市场需求'
Job Interview
Explaining why you learned a new skill.
Startup Pitch
Justifying your business model to investors.
Shopping
Explaining why you bought a popular item.
Office Meeting
Proposing a change to the product line.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
12 सवालWhile it's most common in business, you can use it casually to sound smart or funny. For example, 基于市场需求,我今天穿了这件衬衫 (Based on market demand, I wore this shirt today).
基于 (jīyú) is slightly more formal and literally means 'based upon.' 根据 (gēnjù) is more common in daily speech and means 'according to.'
需求 (demand) is much more natural than 要求 (requirement) in this context. Use 需求 when talking about what people want to buy.
It is formal, but using it in a text can be a form of 'business slang' or humor among friends. It shows you're being a bit tongue-in-cheek.
You can say 没有市场需求 (méiyǒu shìchǎng xūqiú) or 缺乏市场需求 (quēfá shìchǎng xūqiú).
Not necessarily! It can refer to any need, like 情感需求 (emotional needs) or 心理需求 (psychological needs), but in this specific phrase, it usually implies economic demand.
The phrase is standard across China, but in fast-moving hubs like Shanghai or Shenzhen, you'll hear it much more frequently in daily life.
Yes, it is perfectly acceptable in academic writing, especially in economics, sociology, or business papers.
A common mistake is forgetting the 基于. Some people just say 市场需求,我们做了这个, which is understandable but sounds incomplete.
It can be! If a manager uses it too much without real data, employees might roll their eyes, thinking it's just corporate 'fluff.'
Try adding a specific detail after it. For example: 基于市场对健康零食的需求... (Based on market demand for healthy snacks...).
The opposite might be 基于个人喜好 (based on personal preference) or 盲目生产 (blind production/producing without a plan).
संबंधित मुहावरे
供不应求
Supply falls short of demand
顺应潮流
To follow the trend
因地制宜
To suit measures to local conditions
随行就市
To follow the market price/trends
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो