贡献突出
Outstanding contribution
शाब्दिक अर्थ: Contribution (贡献) + Standing out/Prominent (突出)
Use this to formally recognize someone whose hard work significantly benefited the group or project.
15 सेकंड में
- Used to praise someone for making a massive, visible impact.
- Best suited for professional, academic, or highly respectful contexts.
- Combines 'contribution' with the idea of 'standing out' or 'protruding'.
मतलब
This phrase is used to describe someone who has done something truly impressive or impactful. It is the ultimate gold star for work that really stands out from the crowd.
मुख्य उदाहरण
3 / 6Awarding a top employee
他在这个项目中贡献突出,值得大家学习。
His contribution to this project was outstanding; we should all learn from him.
Writing a recommendation letter
王教授在科研领域贡献突出。
Professor Wang has made outstanding contributions to the field of scientific research.
Texting a group after a big event
这次活动圆满成功,志愿者们贡献突出!
The event was a total success; the volunteers' contributions were outstanding!
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
This phrase reflects the Confucian value of contributing to society and the collective. It transitioned from Mao-era labor hero commendations to modern corporate awards. It remains the standard way to recognize someone who has significantly moved the needle for their team or community.
The 'Noun' Trick
You can use this as a noun phrase (`突出的贡献`) or a predicate (`贡献非常突出`). Both are equally natural!
Don't be a Bragger
In China, humility is key. Never say 'I made a 贡献突出.' It makes you look like you have a giant ego. Let your boss say it!
15 सेकंड में
- Used to praise someone for making a massive, visible impact.
- Best suited for professional, academic, or highly respectful contexts.
- Combines 'contribution' with the idea of 'standing out' or 'protruding'.
What It Means
贡献突出 is your go-to phrase for high-level praise. It means someone didn't just do their job. They went above and beyond. Think of it as the 'MVP' award of the Chinese language. It combines 'contribution' with 'protruding' or 'standing out.' It suggests their work is so good it's impossible to ignore.
How To Use It
You usually place this after a person's name or a department. You can say someone 贡献突出. Or you can say they made a 贡献突出 achievement. It functions like a heavy-duty adjective. It carries a lot of weight and respect. Don't waste it on small favors like lending a pen.
When To Use It
Use this in professional settings or formal ceremonies. It is perfect for performance reviews or graduation speeches. You can also use it when thanking a long-term mentor. It works well in written reports or recommendation letters. It shows you deeply value their specific impact. It makes the recipient feel like a local hero.
When NOT To Use It
Avoid using this for trivial, everyday tasks. If your friend buys you a bubble tea, don't say this. It will sound incredibly sarcastic or weirdly robotic. It is too 'heavy' for casual chores. Also, avoid using it for self-praise. In Chinese culture, calling your own work 贡献突出 sounds very arrogant. Let others say it about you instead!
Cultural Background
Chinese culture places a massive premium on collective benefit. Making a 'contribution' to the group is the highest honor. Historically, this phrase was often seen in government commendations. Today, it has moved into the corporate and academic worlds. It reflects the value of hard work and social responsibility. It is the verbal equivalent of a standing ovation.
Common Variations
You might hear 表现突出 which means 'outstanding performance.' There is also 功不可没, meaning 'one's merits cannot be overlooked.' If you want to be more poetic, try 卓越贡献. That one is even more formal and grand. For a more casual vibe, just say 太给力了 to mean they were a huge help.
इस्तेमाल की जानकारी
This is a formal expression. It is best used in professional, academic, or official contexts. Avoid using it in casual conversations with friends unless you are being intentionally sarcastic or humorous.
The 'Noun' Trick
You can use this as a noun phrase (`突出的贡献`) or a predicate (`贡献非常突出`). Both are equally natural!
Don't be a Bragger
In China, humility is key. Never say 'I made a 贡献突出.' It makes you look like you have a giant ego. Let your boss say it!
The 'Red Envelope' Connection
If a boss says your `贡献突出` during a meeting, it's often a subtle hint that a bonus or a 'Hongbao' is coming your way.
उदाहरण
6他在这个项目中贡献突出,值得大家学习。
His contribution to this project was outstanding; we should all learn from him.
Standard professional praise in a team setting.
王教授在科研领域贡献突出。
Professor Wang has made outstanding contributions to the field of scientific research.
High-level academic recognition.
这次活动圆满成功,志愿者们贡献突出!
The event was a total success; the volunteers' contributions were outstanding!
A bit formal for a text, but shows deep sincere gratitude.
你在消灭零食方面真是贡献突出啊!
You've really made an outstanding contribution to finishing off these snacks!
Using a formal phrase for a silly situation creates a funny contrast.
感谢您多年来的贡献突出,我们会想念您的。
Thank you for your outstanding contributions over the years; we will miss you.
Emotional and deeply respectful for a farewell.
小李最近的表现确实贡献突出。
Xiao Li's recent performance has indeed been outstandingly contributory.
Discussing a colleague's promotion or bonus potential.
खुद को परखो
Choose the best phrase to complete the sentence praising a hero.
这位医生在抗击疫情中___。
The context of a doctor fighting a pandemic requires a high-level, respectful phrase like 'outstanding contribution'.
Which word completes the phrase meaning 'outstanding'?
他的表现非常___。
The word `突出` (tūchū) means prominent or outstanding in this context.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Level of 'Contribution' Phrases
Helping a friend
帮了大忙 (Helped a lot)
General workplace help
很有功劳 (Has a lot of merit)
Official recognition
贡献突出 (Outstanding contribution)
State-level awards
卓越勋章 (Medal of excellence)
Where to use 贡献突出
Annual Review
Praising an employee's yearly impact
Graduation
Honoring a student's research
Charity Gala
Thanking a major donor
News Report
Describing a scientist's breakthrough
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt translates to 'contribution' (贡献) and 'prominent/standing out' (突出). Together, it describes an impact that is highly visible and significant.
Only if you are being funny! It sounds very 'official.' If you use it seriously for a partner, it sounds like you are treating your relationship like a business meeting.
Yes, it is perfect for business emails. For example, 感谢您对公司的贡献突出 is a very professional way to show appreciation.
表现很好 just means 'performed well.' 贡献突出 is much stronger and implies that the person actually achieved something big that helped the whole group.
Absolutely. You can say a team or a department made a 贡献突出. It's common in company-wide announcements.
Not at all. While it has formal roots, it is used every day in modern offices, news broadcasts, and award ceremonies.
The most common mistake is using it for small things. Don't use it if someone just helped you carry a bag. Use it for 'big picture' stuff.
Yes, you can describe a technology or a book as having a 贡献突出 to a specific field or industry.
Not directly. If someone's contribution is bad, you wouldn't use 突出. You might say they had a 负面影响 (negative influence) instead.
Be humble! Say 哪里哪里 (nǎlǐ nǎlǐ) or 这是我应该做的 (This is what I should do). Don't just say 'I know!'
संबंधित मुहावरे
表现卓越
Excellence in performance
功不可没
One's contributions cannot go unnoticed
大显身手
To fully display one's talents
名列前茅
To be at the top of the list
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंमुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें
मुफ़्त में सीखना शुरू करो