C1 advanced_syntax 6分で読める

Accusative Tamyiz

Tamyiz is the indefinite accusative noun that eliminates ambiguity by specifying the exact nature of a vague statement.

The Rule in 30 Seconds

  • Tamyiz clarifies vague nouns or sentences using an indefinite accusative singular noun.
  • Used after numbers 11-99, weights, measures, and distances for precision.
  • Essential after comparison verbs (Af'alu) to specify the area of comparison.
  • Always remains indefinite and typically singular, regardless of the quantity described.

Quick Reference

Type of Tamyiz Trigger Context Example Phrase Case Ending
Number (11-99) Counting items Ahada 'ashara kawkaban Accusative (Fatha)
Weight Buying/Selling Ghiraman dhahaban Accusative (Fatha)
Volume Liquids/Grains Kupan ma'an Accusative (Fatha)
Comparison Superlatives Aktharu tullaban Accusative (Fatha)
Filling Verbs State changes Imtala'a ma'an Accusative (Fatha)
Area Land/Space Mitran ardan Accusative (Fatha)

主な例文

3 / 8
1

اشتريتُ عشرينَ كتاباً.

Ishtaraytu 'ishreena kitaban.

2

امتلأ الكوبُ ماءً.

Imtala'a al-kūbu mā'an.

3

هو أكرمُهم خُلُقاً.

Huwa akramuhum khuluqan.

💡

The 'In Terms Of' Test

If you can translate the word as 'in terms of' or 'regarding', it is likely Tamyiz. 'Better in terms of character' = 'Afdalu khuluqan'.

⚠️

The 11-99 Trap

Remember, numbers 3-10 use a plural genitive. Only 11-99 use the singular accusative Tamyiz. Don't mix them up!

The Rule in 30 Seconds

  • Tamyiz clarifies vague nouns or sentences using an indefinite accusative singular noun.
  • Used after numbers 11-99, weights, measures, and distances for precision.
  • Essential after comparison verbs (Af'alu) to specify the area of comparison.
  • Always remains indefinite and typically singular, regardless of the quantity described.

Overview

You have reached the big leagues of Arabic syntax. Welcome to the world of Tamyiz. Think of it as the ultimate clarifier. Have you ever said something so vague that people just stared at you? Imagine saying "I have twenty." Twenty what? Twenty camels? Twenty problems? Twenty degrees? Without Tamyiz, your listener is lost in a sea of possibilities. In Arabic, Tamyiz is the specific noun that steps in to save the day. It clears up ambiguity from a preceding word or a whole sentence. It is sleek, efficient, and always shows up in the accusative case (Mansub). At the C1 level, you are not just learning a rule. You are learning how to add precision to your thoughts. It is the difference between being a vague speaker and a master of the language. Yes, even native speakers mess this up sometimes. But you? You are about to master it.

How This Grammar Works

Tamyiz functions like a spotlight. It focuses on a vague noun (Muham) and tells us exactly what it is. There are two main types you need to know. First, there is Tamyiz al-Dhat. This clarifies a single word, like a number or a measurement. If you say "a kilo," the Tamyiz tells us if it is "a kilo of oranges" or "a kilo of gold." Big difference for your wallet! Second, there is Tamyiz al-Nisba. This clarifies a whole relationship or sentence. For example, "The city is more beautiful." Beautiful in what way? Architecture? People? Weather? Adding hawa'an (in terms of air/weather) clarifies the entire statement. It is like a grammar traffic light. It tells the listener exactly which path your meaning is taking. Without it, the sentence is technically correct but practically useless.

Formation Pattern

  1. 1Creating Tamyiz is actually quite simple. Follow these steps to get it right every time:
  2. 2Identify the vague word or sentence that needs clarification.
  3. 3Choose a noun that specifies the meaning you want.
  4. 4Make that noun indefinite (no Alif-Lam).
  5. 5Put that noun in the singular form (usually).
  6. 6Apply the accusative case ending (Fatha or Tanween Fath).
  7. 7For example, take the word zayt (oil). If you want to clarify a quantity, you say zaytan. It stays singular even if the quantity is huge. It stays indefinite even if the context is specific. It is a rigid but reliable pattern. Think of it like a uniform. It always looks the same regardless of who is wearing it.

When To Use It

You will use Tamyiz in four major scenarios. First, after numbers from 11 to 99. If you are counting 15 books, you say khamsata 'ashara kitaban. Second, after measurements of weight, volume, or area. If you are ordering a liter of milk at a cafe, use litran haliban. Third, after verbs of "filling" or "increasing." Verbs like imtala'a (to fill) or izdada (to increase) crave Tamyiz. For example, "The heart filled with joy" becomes imtala'a al-qalbu sururan. Finally, use it in comparisons. When you use the af'alu pattern (like akthar or ajmal), you need Tamyiz to say *how* something is more. "He is more knowledgeable than me" is huwa aktharu minni 'ilman. This is very common in job interviews or academic debates. It makes you sound sophisticated and precise.

When Not To Use It

Do not use Tamyiz when an adjective (Sifa) will do the job. If you just want to describe a car as fast, use an adjective. Tamyiz is for specifying the *category* of vagueness, not just adding a description. Also, do not use it for numbers 3 through 10. Those numbers use the Idafa construction with a plural noun. If you say thalathatu kutubin, that is not Tamyiz. It is a different beast entirely. Avoid using Tamyiz as a definite noun. If you add Al- to it, it stops being Tamyiz and starts being something else, usually a Badal or a Hal. Keep it indefinite to keep it clear. It is like a secret code. If you change the format, the code does not work.

Common Mistakes

The biggest mistake is trying to make Tamyiz plural. You might want to say "twenty books" using the plural kutub. Resist the urge! In Arabic, after 11-99, it must be kitaban (singular). Another classic error is forgetting the Tanween Fath. Without that "an" sound at the end, your sentence loses its structural integrity. People will still understand you, but you will sound like a tourist. Also, watch out for the Hal (circumstantial adverb). People often confuse the two. Remember: Hal describes the *state* of the subject, while Tamyiz clarifies the *vagueness* of the noun or sentence. If you are describing how you arrived (smiling), use Hal. If you are describing what you bought (a gram of gold), use Tamyiz.

Contrast With Similar Patterns

Let us look at Tamyiz versus Sifa (Adjective). An adjective follows the noun in everything: gender, number, and definiteness. Tamyiz is its own boss. It is almost always singular, indefinite, and masculine-leaning in its default state. Now, compare it to Idafa. In an Idafa, the second word is in the genitive case (Majrur). In Tamyiz, it is accusative (Mansub). For example, mil'aqatu sukkarin (a spoon of sugar - Idafa) vs ishtaraytu mil'aqatan sukkaran (I bought a spoon's worth of sugar - Tamyiz). The meaning is similar, but the grammar changes the focus. Tamyiz is more about the measurement itself being the vague point. It is a subtle distinction, but at C1, these are the nuances that matter. Think of Tamyiz as a surgical tool—precise and specific.

Quick FAQ

Q. Can Tamyiz ever be definite?

A. No, it is strictly indefinite. If it becomes definite, it is no longer Tamyiz.

Q. Is it always singular?

A. For numbers 11-99 and most measurements, yes. There are rare exceptions in classical poetry, but for modern standard Arabic, stick to singular.

Q. How do I know if a verb needs it?

A. Look for verbs that imply a change in quantity or quality, like "to grow," "to overflow," or "to improve."

Q. Does it have to be at the end of the sentence?

A. Usually, yes, but it can move slightly depending on emphasis. However, keeping it after the vague word is the safest bet for clarity.

Reference Table

Type of Tamyiz Trigger Context Example Phrase Case Ending
Number (11-99) Counting items Ahada 'ashara kawkaban Accusative (Fatha)
Weight Buying/Selling Ghiraman dhahaban Accusative (Fatha)
Volume Liquids/Grains Kupan ma'an Accusative (Fatha)
Comparison Superlatives Aktharu tullaban Accusative (Fatha)
Filling Verbs State changes Imtala'a ma'an Accusative (Fatha)
Area Land/Space Mitran ardan Accusative (Fatha)
💡

The 'In Terms Of' Test

If you can translate the word as 'in terms of' or 'regarding', it is likely Tamyiz. 'Better in terms of character' = 'Afdalu khuluqan'.

⚠️

The 11-99 Trap

Remember, numbers 3-10 use a plural genitive. Only 11-99 use the singular accusative Tamyiz. Don't mix them up!

🎯

Abstract Tamyiz

Use Tamyiz to express abstract qualities in comparisons. It makes your Arabic sound much more academic and professional.

💬

Hospitality Grammar

When hosting, you might say 'The house is honored by your presence' using verbs like 'Taba' which often take Tamyiz to specify the feeling.

例文

8
#1 I bought twenty books.

اشتريتُ عشرينَ كتاباً.

Focus: كتاباً

Ishtaraytu 'ishreena kitaban.

After numbers 11-99, the noun is always singular accusative Tamyiz.

#2 The cup is full of water.

امتلأ الكوبُ ماءً.

Focus: ماءً

Imtala'a al-kūbu mā'an.

The verb 'to fill' requires Tamyiz to specify what it is filled with.

#3 He is the most generous in terms of character.

هو أكرمُهم خُلُقاً.

Focus: خُلُقاً

Huwa akramuhum khuluqan.

Tamyiz clarifies the specific trait being compared.

#4 I have a gram of gold.

عندي غرامٌ ذهباً.

Focus: ذهباً

'Indi ghirāmun dhahaban.

Gold specifies the vague measurement 'gram'.

#5 Correcting a plural mistake.

✗ اشتريتُ خمسة عشر كتباً → ✓ اشتريتُ خمسة عشر كتاباً

Focus: كتاباً

Ishtaraytu khamsata 'ashara kitaban.

Don't use plural after 11-99; Tamyiz must be singular.

#6 Correcting a definiteness mistake.

✗ هو الأفضلُ العلمَ → ✓ هو الأفضلُ علماً

Focus: علماً

Huwa al-afdalu 'ilman.

Tamyiz cannot have Alif-Lam.

#7 The city has increased in population.

ازدادت المدينةُ سكاناً.

Focus: سكاناً

Izdādat al-madīnatu sukkānan.

Advanced usage with verbs of increase.

#8 How many students are in the class?

كم طالباً في الصف؟

Focus: طالباً

Kam tāliban fī al-saff?

The noun after 'Kam' (How many) is Tamyiz.

自分をテスト

Choose the correct Tamyiz form to complete the sentence.

أنا أكثرُ منكَ ___ (I am more than you in experience).

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: خبرةً

Tamyiz must be indefinite and accusative (Mansub), so 'khibratan' is correct.

Identify the correct number-noun agreement.

في الحديقةِ أحدَ عشرَ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: شجرةً

After 11, the noun must be singular, indefinite, and accusative.

Clarify the verb 'to increase'.

ازدادَ الطالبُ ___ (The student increased in diligence).

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: اجتهاداً

The verb 'izdada' requires a Tamyiz to specify the area of increase.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Tamyiz vs. Sifa (Adjective)

Tamyiz (Specification)
Always Indefinite kitaban
Always Accusative Mansub
Clarifies Vagueness What kind?
Sifa (Adjective)
Matches Definiteness al-kitab al-kabir
Matches Case Follows noun
Describes Quality How is it?

Is it Tamyiz?

1

Is the word clarifying a vague quantity or comparison?

YES ↓
NO
It might be a Sifa or Hal.
2

Is it indefinite and accusative?

YES ↓
NO
Check if it is an Idafa (Genitive).
3

Is it singular?

YES ↓
NO
Numbers 3-10 use plurals (not Tamyiz).

Common Tamyiz Triggers

🔢

Numbers

  • 11 to 99
  • Kam (How many)
⚖️

Measurements

  • Weight (Kilo)
  • Volume (Liter)
  • Area (Meter)
🔄

Verbs

  • Imtala'a (Fill)
  • Izdada (Increase)
  • Taba (To be good)
🏆

Comparisons

  • Akthar (More)
  • Ajmal (Prettier)
  • Afdal (Better)

よくある質問

21 問

It is an indefinite, accusative noun used to remove ambiguity from a preceding word or sentence. For example, zaytan clarifies what kind of 'liter' you have.

Because its purpose is to specify a category or type, not a specific, known entity. Adding Al- would turn it into a description of a specific item.

In Modern Standard Arabic, it is almost exclusively singular. Even if you have 99 books, you say kitaban (one book-specifier).

Hal describes the state of the subject (e.g., 'he came laughing'), while Tamyiz clarifies a vague noun (e.g., 'he is better in knowledge').

No, it also follows measurements of weight, volume, area, and comparative adjectives like akthar (more).

Those numbers use an Idafa construction with a plural genitive noun, like thalathatu kutubin. This is not Tamyiz.

Yes, after the interrogative Kam (How many), the noun is always singular, indefinite, and accusative Tamyiz, like kam waladan?.

Verbs of filling (imtala'a), increasing (izdada), and being good/bad (taba, hasuna) are the most common triggers.

Absolutely, it is the standard way to specify the area of comparison. Huwa ajmalu wajhan means 'He is more beautiful in terms of face'.

Yes, Tamyiz is one of the standard Mansubat (accusative nouns) in Arabic grammar.

No, Tamyiz itself must be a noun, though it can clarify the meaning of an entire preceding sentence.

You can say kupu shayin (Idafa) or kupan shayan (Tamyiz). Both are understood, but Tamyiz emphasizes the measure.

Tamyiz matches the gender of the object it is specifying. If you are specifying 'bags', you use haqibatan (feminine).

This is 'Ratio Specification,' which clarifies a whole sentence rather than just one word, like 'The air improved in quality'.

Yes! Ni'ma rajulan means 'What a great man!' where rajulan is the Tamyiz specifying the greatness.

Frequently. For example, wa shaybā in 'the head flared with white hair' is Tamyiz clarifying the 'flaring'.

Sometimes you can replace Tamyiz with min + a noun, like kilo min dhahab, but the accusative Tamyiz is more concise.

Because a measurement like 'a meter' is meaningless without specifying if it is 'a meter of cloth' or 'a meter of land'.

Yes, especially when ordering food, talking about prices, or comparing things. It is very natural.

Confusing it with the adjective. Remember: if it's clarifying 'in what way' something is more/less, it's Tamyiz.

Yes, imtala'at al-ghurfatu nusan (The room filled with people). It's the most elegant way to express 'filled with'.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める