A1 Perfect Tenses 6分で読める

Irregular Past Partici

Mastering the small group of irregular participles is essential for speaking natural, correct Spanish in perfect tenses.

The Rule in 30 Seconds

  • Irregular participles don't end in -ado or -ido.
  • Common endings for these rebels are -to and -cho.
  • Use them with the verb 'haber' for perfect tenses.
  • They never change form when used as part of a verb.

Quick Reference

Infinitive Irregular Participle English Meaning Common Phrase
Hacer Hecho Done / Made He hecho todo.
Decir Dicho Said / Told Lo he dicho.
Ver Visto Seen ¿Has visto esto?
Escribir Escrito Written He escrito la nota.
Poner Puesto Put / Placed Lo he puesto aquí.
Romper Roto Broken Se ha roto.
Abrir Abierto Opened He abierto la puerta.
Volver Vuelto Returned He vuelto a casa.

主な例文

3 / 10
1

He hecho la cena para nosotros.

I have made dinner for us.

2

La ventana está rota.

The window is broken.

3

Yo he escrito un libro.

I have written a book.

💡

The 'To-Cho' Rule

Almost all irregular participles in Spanish end in either -to or -cho. If you see a participle ending in something else, it's probably regular!

⚠️

Compound Verbs

Don't forget that verbs like 'deshacer' or 'predecir' follow their parents. 'Deshacer' becomes 'deshecho'. It's a package deal!

The Rule in 30 Seconds

  • Irregular participles don't end in -ado or -ido.
  • Common endings for these rebels are -to and -cho.
  • Use them with the verb 'haber' for perfect tenses.
  • They never change form when used as part of a verb.

Overview

You already know the regular rules for past participles. Most verbs end in -ado or -ido. But some verbs like to be rebels. They refuse to follow the standard pattern. We call these irregular past participles. You need them to form the perfect tenses. They are like the 'done' in 'I have done.' These verbs are very common in daily life. You will use them to order food. You will use them to talk about work. Mastering them makes you sound like a pro. Think of them as the secret ingredients to a great meal. Without them, your Spanish sounds a bit unfinished. Don't worry, there are only a few to learn. Most follow a predictable 'irregular' pattern anyway. Let's dive into these linguistic rebels together.

How This Grammar Works

Past participles usually act as the second part of a verb team. In English, we say 'I have eaten.' In Spanish, you use the verb haber plus the participle. For regular verbs, you just swap the ending. But for our rebels, the whole word changes. They don't end in the usual -ado or -ido. Instead, they often end in -to or -cho. This might feel like a grammar traffic light at first. You see the verb and have to stop and think. But soon, these forms will become second nature. You won't even think about the rule. You will just know that hacer becomes hecho. It is all about muscle memory for your tongue. Even native speakers mess these up when they are toddlers. If a three-year-old can learn them, you definitely can too.

Formation Pattern

  1. 1There is no single rule for these irregulars. However, they generally fall into two main camps. You can group them to make memorization easier.
  2. 2The '-cho' Group: Verbs like hacer and decir live here.
  3. 3hacer (to do/make) becomes hecho.
  4. 4decir (to say/tell) becomes dicho.
  5. 5The '-to' Group: This is the largest rebel camp.
  6. 6abrir (to open) becomes abierto.
  7. 7escribir (to write) becomes escrito.
  8. 8morir (to die) becomes muerto.
  9. 9poner (to put) becomes puesto.
  10. 10romper (to break) becomes roto.
  11. 11ver (to see) becomes visto.
  12. 12volver (to return) becomes vuelto.
  13. 13The Compound Rule: If a verb is built from these, it stays irregular.
  14. 14deshacer (to undo) becomes deshecho.
  15. 15componer (to compose) becomes compuesto.
  16. 16Think of it like a family trait. If the parent is a rebel, the kids are too.

When To Use It

You use these participles whenever you use a perfect tense. The most common is the Present Perfect. Use it when talking about things you have done recently. Use it when the time frame isn't finished. For example, 'This morning I have written an email.' In Spanish: Esta mañana he escrito un correo. You also use them for the Past Perfect. 'I had already seen that movie.' In Spanish: Ya había visto esa película. They also work as adjectives. You can say 'The window is open.' In Spanish: La ventana está abierta. Notice how the ending changes to match the noun here. When they are adjectives, they behave like normal adjectives. When they are part of a verb tense, they never change. They stay in the 'o' form no matter what.

When Not To Use It

Do not use these as the main verb alone. You cannot just say Yo hecho la tarea. That sounds like saying 'I done the homework.' You always need a helping verb like haber. Also, do not use the regular -ido ending for these. Saying hacido or escribido is a big no-no. It is like saying 'I have writed' in English. People will understand you, but it sounds very wrong. Don't use them when you need a simple past tense either. If you just want to say 'I wrote,' use the preterite escribí. Only use the participle when you need that 'have' or 'had' feeling. It is a specific tool for a specific job.

Common Mistakes

The biggest mistake is trying to make them regular. Your brain loves patterns and wants to say rompido. Resist the urge! Romper is always roto. Another mistake is changing the ending in a verb tense. If you say Nosotros hemos escritos, you are adding an 's'. Never do that with haber. The participle stays frozen as escrito. Only change the ending if you use it as an adjective. For example, Las cartas están escritas. This is where many learners get tripped up. It is like a grammar chameleon that only changes colors sometimes. Also, watch out for ver and leer. Ver is irregular (visto), but leer is regular (leído). Don't let the similar sounds fool you.

Contrast With Similar Patterns

Compare these to regular verbs like comer. Comer follows the rule and becomes comido. It is safe and predictable. Our irregulars are the spicy exceptions. Also, compare them to the English equivalents. English has 'broken,' 'seen,' and 'written.' Spanish has roto, visto, and escrito. They actually match up quite often! If a verb is irregular in English, check if it is in Spanish. It is not a perfect rule, but it is a good hint. Another contrast is with the present participle (-ando/-iendo). The past participle is about finished actions. The present participle is about things happening right now. Don't mix up haciendo (doing) with hecho (done). One is a movie in progress, the other is the final credits.

Quick FAQ

Q. Are there many of these?

A. No, there are only about 10-12 basic ones to learn.

Q. Do I use them with 'estar'?

A. Yes, when you use them as adjectives to describe a state.

Q. Is 'imprimir' irregular?

A. It has two forms: imprimido and impreso. Both are actually correct!

Q. What about 'freír'?

A. That one is frito. Everyone loves a papas fritas reference.

Q. Do these change for gender?

A. Only when they act as adjectives, never with the verb haber.

Reference Table

Infinitive Irregular Participle English Meaning Common Phrase
Hacer Hecho Done / Made He hecho todo.
Decir Dicho Said / Told Lo he dicho.
Ver Visto Seen ¿Has visto esto?
Escribir Escrito Written He escrito la nota.
Poner Puesto Put / Placed Lo he puesto aquí.
Romper Roto Broken Se ha roto.
Abrir Abierto Opened He abierto la puerta.
Volver Vuelto Returned He vuelto a casa.
💡

The 'To-Cho' Rule

Almost all irregular participles in Spanish end in either -to or -cho. If you see a participle ending in something else, it's probably regular!

⚠️

Compound Verbs

Don't forget that verbs like 'deshacer' or 'predecir' follow their parents. 'Deshacer' becomes 'deshecho'. It's a package deal!

🎯

Adjective Agreement

When using these as adjectives (e.g., with 'estar'), remember they must match the gender and number of the noun: 'puertas abiertas' but 'hemos abierto las puertas'.

💬

Regional Slang

In some places, you might hear 'impreso' more than 'imprimido'. Both are fine, but 'impreso' sounds a bit more natural as an adjective.

例文

10
#1 He hecho la cena para nosotros.

He hecho la cena para nosotros.

Focus: he hecho

I have made dinner for us.

Basic use of 'hacer' in the present perfect.

#2 La ventana está rota.

La ventana está rota.

Focus: rota

The window is broken.

Here, 'roto' acts as an adjective and matches the feminine noun.

#3 ✗ Yo he escribido un libro. → ✓ Yo he escrito un libro.

Yo he escrito un libro.

Focus: escrito

I have written a book.

Common mistake: using 'escribido' instead of 'escrito'.

#4 ✗ Ella ha hacido la tarea. → ✓ Ella ha hecho la tarea.

Ella ha hecho la tarea.

Focus: hecho

She has done the homework.

Never use 'hacido'; it does not exist.

#5 ¿Has visto mi teléfono?

¿Has visto mi teléfono?

Focus: visto

Have you seen my phone?

A very common everyday question using 'ver'.

#6 Hemos vuelto de las vacaciones.

Hemos vuelto de las vacaciones.

Focus: vuelto

We have returned from vacation.

Use 'vuelto' for returning to a place.

#7 El secreto ha sido dicho.

El secreto ha sido dicho.

Focus: dicho

The secret has been told.

Passive voice usage of 'decir'.

#8 Ya hemos puesto la mesa.

Ya hemos puesto la mesa.

Focus: puesto

We have already set the table.

Setting the table is a perfect real-world scenario.

#9 Han descubierto un tesoro.

Han descubierto un tesoro.

Focus: descubierto

They have discovered a treasure.

Advanced: 'cubrir' (to cover) and 'descubrir' are both irregular.

#10 El paciente ha muerto.

El paciente ha muerto.

Focus: muerto

The patient has died.

Formal/Medical context for 'morir'.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct irregular past participle of the verb in parentheses.

Juan no ha ___ (decir) la verdad.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: dicho

The verb 'decir' is irregular and becomes 'dicho' in the past participle.

Choose the correct form to complete the phrase.

He ___ (escribir) una carta muy larga.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: escrito

'Escribir' is a classic irregular verb ending in -to.

Select the correct participle for the verb 'hacer'.

¿Qué habéis ___ (hacer) hoy?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hecho

'Hacer' always becomes 'hecho' when used with 'haber'.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Regular vs. Irregular Participles

Regular (-ado/-ido)
Hablado Spoken
Comido Eaten
Vivido Lived
Irregular (Special)
Hecho Done
Visto Seen
Roto Broken

Choosing the Right Participle

1

Is the verb 'hacer', 'decir', or 'ver'?

YES ↓
NO
Check if it ends in -to (like 'abrir' or 'romper').
2

Is it 'hacer'?

YES ↓
NO
Use 'dicho' for 'decir' or 'visto' for 'ver'.
3

Use 'hecho'!

NO
End of flow.

Common Irregular Categories

Daily Actions

  • Hecho
  • Puesto
  • Vuelto
📱

Communication

  • Dicho
  • Escrito
  • Visto

よくある質問

20 問

It is a verb form used with 'haber' to create perfect tenses. In English, it's words like 'done', 'seen', or 'gone'. In Spanish, it's words like hecho, visto, or ido.

Languages evolve over time, and very common verbs often shorten or change to be easier to say. Hacer is used so much that hacido eventually became hecho.

Not as a verb! You need he or ha before it, like He hecho. If you use it alone, it usually means 'a fact' or 'an event'.

No, never. Even though it follows the regular rules, it is considered a mistake in all Spanish-speaking countries. Always use escrito.

You use the helping verb he and the irregular participle visto. So, you say He visto.

It is roto. Think of it like the English word 'rotten' to help you remember the 'ro-' start, though it means 'broken'.

It can mean both! He vuelto usually means 'I have returned' or 'I have come back'.

It can be both. In He abierto la puerta, it is a verb. In La puerta está abierta, it is an adjective.

The participle is frito. You probably already know this from papas fritas (fried potatoes)!

No, leer is regular: leído. It has an accent mark, but it still follows the -ido pattern.

Probably hecho (done/made) and dicho (said). You will hear these dozens of times a day in a Spanish-speaking country.

No, when using haber, the participle is frozen. You say Hemos hecho, not Hemos hechos.

It is irregular: cubierto. This is also where we get the word for 'cutlery' (cubiertos) because they are 'covered' by a napkin.

Yes, it becomes muerto. You use it to say someone 'has died' (ha muerto).

Yes! That is the past perfect. It means 'I had seen'. The participle visto stays the same.

Yes, puesto is the participle of poner. It means 'put' or 'placed'.

Think of the English word 'diction'. They both come from the same root related to speaking.

Yes, imprimir (imprimido/impreso) and proveer (proveído/provisto) are common examples where both are okay.

Sometimes children do, or people in very informal settings might slip up, but generally, the irregulars are strictly followed.

Yes, because these verbs are so common. You can't really talk about your day without using hecho or visto!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める