Na sequência, tratarei de
Next, I will deal with
直訳: In the sequence, I will treat of
Use this phrase to transition smoothly between topics while sounding professional and organized.
15秒でわかる
- A professional bridge to your next point.
- Shows you are organized and prepared.
- Works perfectly for both speaking and writing.
意味
Think of this as a verbal bridge. It’s a smooth way to tell someone, 'Right after this, I’m going to handle the next thing on my list.'
主な例文
3 / 6In a work meeting
Na sequência, tratarei dos resultados do último trimestre.
Next, I will deal with the results from the last quarter.
Explaining a recipe to a friend
Na sequência, tratarei de temperar o frango com ervas.
Next, I will handle seasoning the chicken with herbs.
Texting a group about travel plans
Na sequência, tratarei de reservar os nossos hotéis.
Next, I'll take care of booking our hotels.
文化的背景
This expression is a staple of 'Standard Portuguese' used in media and business. It reflects a cultural preference for clear, structured communication in formal settings. While it sounds polished, it has become increasingly common in daily life as people adopt more professional language in casual digital spaces.
The 'De' Rule
Always remember the `de`! In Portuguese, you 'treat of' something. If the next word is masculine, it becomes `do`. If feminine, it's `da`.
Don't Overuse It
If you say this five times in one meeting, you'll sound like a robot. Mix it up with `Além disso` (Besides that) or `Por outro lado` (On the other hand).
15秒でわかる
- A professional bridge to your next point.
- Shows you are organized and prepared.
- Works perfectly for both speaking and writing.
What It Means
This phrase is your secret weapon for sounding organized. It signals that you are moving from one topic to the next. It basically means 'Next, I will talk about' or 'Next, I will handle.' It’s like hitting the 'next' button on a presentation slide. You are telling your listener exactly where the conversation is going.
How To Use It
You usually put this at the very start of a sentence. It sets the stage for what follows. After the de, you just add the topic or action. For example, if you want to talk about the bill, say Na sequência, tratarei da conta. It’s simple, elegant, and makes you sound like you have your life together.
When To Use It
Use this in any situation where you need structure. It’s perfect for work meetings or formal emails. You can also use it when explaining a plan to friends. If you’re cooking a big dinner, tell your helpers what’s next. It keeps everyone on the same page without sounding too bossy.
When NOT To Use It
Avoid this when things are chaotic or super casual. If you’re at a loud party, it might sound a bit stiff. Don't use it for tiny, immediate actions either. You wouldn't say it before just picking up a fork. It’s for distinct steps in a process or conversation. Keep it for when you actually have a 'sequence' to follow.
Cultural Background
Portuguese speakers, especially in Brazil and Portugal, value a logical flow in speech. Using transitions like this shows you respect the listener's time. It’s part of a broader cultural habit of 'encadeamento' or linking ideas. It makes you sound educated and thoughtful. It’s a hallmark of someone who knows how to navigate professional social circles.
Common Variations
You might hear Em seguida which is a bit shorter. Logo após is another common one for 'right after.' If you want to sound even fancier, try Posteriormente. However, Na sequência hits that perfect sweet spot. It is professional but still feels modern and accessible.
使い方のコツ
This phrase sits comfortably in the 'formal' to 'neutral' range. It's excellent for presentations. Just be careful with the future tense `tratarei`; in very casual speech, people often prefer `vou tratar`.
The 'De' Rule
Always remember the `de`! In Portuguese, you 'treat of' something. If the next word is masculine, it becomes `do`. If feminine, it's `da`.
Don't Overuse It
If you say this five times in one meeting, you'll sound like a robot. Mix it up with `Além disso` (Besides that) or `Por outro lado` (On the other hand).
The 'Tratar' Secret
Brazilians use `tratar` for everything from medical care to business deals. It’s a 'chameleon verb' that changes meaning based on context!
例文
6Na sequência, tratarei dos resultados do último trimestre.
Next, I will deal with the results from the last quarter.
This is the classic professional use for shifting topics.
Na sequência, tratarei de temperar o frango com ervas.
Next, I will handle seasoning the chicken with herbs.
Shows a clear step-by-step process in a friendly way.
Na sequência, tratarei de reservar os nossos hotéis.
Next, I'll take care of booking our hotels.
Sounds organized and reliable to your friends.
Na sequência, tratarei de tirar uma soneca de três horas.
Next, I will deal with taking a three-hour nap.
Using a formal phrase for a lazy activity creates a funny contrast.
Na sequência, tratarei de conversar honestamente com ele.
Next, I will deal with having an honest talk with him.
Shows intention and a planned approach to a sensitive issue.
Na sequência, tratarei de enviar os documentos necessários.
Next, I will handle sending the necessary documents.
Professional and reassuring for a client.
自分をテスト
Complete the sentence to show you are moving to the next topic in a presentation.
___, tratarei do novo projeto.
`Na sequência` is the only option that indicates a logical progression or 'next step'.
Choose the correct preposition to follow 'tratarei'.
Na sequência, tratarei ___ resolver esse problema.
The verb `tratar` requires the preposition `de` when it means 'to handle' or 'to deal with'.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Level of 'Na sequência, tratarei de'
Talking to siblings about what's for dinner.
Depois eu faço...
Planning a trip with friends.
Em seguida, vou ver...
Giving a presentation or writing a business email.
Na sequência, tratarei de...
A legal document or a high-level diplomatic speech.
Subsequentemente, proceder-se-á...
Where to use 'Na sequência, tratarei de'
Business Meeting
Moving to the next agenda item.
Cooking Class
Explaining the next step in a recipe.
Group Travel
Organizing the itinerary for the day.
Customer Service
Telling a client what you will do next.
Academic Writing
Transitioning between paragraphs in an essay.
よくある質問
12 問It depends on who you are texting. If it's a work group or a formal plan, it's fine. For a best friend, it might sound a bit sarcastic or overly serious.
It is the future tense of the verb tratar. It literally means 'I will treat' or 'I will handle'.
No, it's a transition phrase. It always needs to lead into the next topic, like Na sequência, tratarei disso.
Yes, it is widely understood and used in both Brazil and Portugal, especially in professional contexts.
Absolutely! Adding eu vou makes it slightly more conversational but keeps the same meaning.
Not at all. You can use it for actions too, like Na sequência, tratarei de limpar a casa (Next, I'll handle cleaning the house).
The most casual way to say this would simply be Depois eu... or Aí eu....
Yes, it refers to a logical order or a series of events.
It's pronounced tra-ta-REI. The emphasis is on the last syllable because of the future tense ending.
Yes! You can say Na sequência, vamos almoçar (Next, we are going to have lunch). The transition works with many verbs.
Yes, it's very common in academic writing to guide the reader through the different sections of a study.
The sentence will sound incomplete. Tratar needs that preposition to connect to the object, like tratar de algo.
関連フレーズ
Em seguida
Immediately after / Next
Logo após
Right after
Dando continuidade
Continuing with / Moving forward
A seguir
Following this
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める