C1 general 4分で読める

Literary Instrumental Markers (藉、凭、仗)

Mastering these markers allows you to precisely describe how resources, merits, or power drive specific actions.

The Rule in 30 Seconds

  • 藉: Use for opportunities, pretexts, or specific situations to achieve an aim.
  • 凭: Use for evidence, credentials, qualifications, or merit-based reliance.
  • 仗: Use for relying on external power, influence, or physical advantage.
  • These markers are formal and literary, replacing the common 'yòng' or 'kào'.

Quick Reference

Marker Core Nuance Typical Context Tone
藉 (jiè) Opportunity / Pretext Networking, excuses, seizing moments Neutral to Formal
凭 (píng) Evidence / Merit Tickets, degrees, willpower, logic Formal / Objective
仗 (zhàng) Power / Backing Influence, family status, physical force Often Negative / Critical
凭借 (píngjiè) Combined Resource Academic writing, formal reports Very Formal
仰仗 (yǎngzhàng) Dependence Asking for favors from superiors Humble / Respectful

主な例文

3 / 8
1

我想藉此机会向大家表示感谢。

I would like to take this opportunity to express my gratitude to everyone.

2

凭着顽强的毅力完成了马拉松。

He finished the marathon by relying on his dogged perseverance.

3

仗着酒劲儿,在大街上乱喊乱叫。

Relying on the 'courage' from the alcohol, he shouted wildly in the street.

🎯

The 'Ticket' Rule

If you can imagine showing a physical card or certificate to prove your point, `凭` is almost always the right choice.

⚠️

Don't be a Bully

Be careful with `仗`. It's often used in idioms like `狗仗人势` (a dog acting fierce because of its master's power). It's rarely a compliment!

The Rule in 30 Seconds

  • 藉: Use for opportunities, pretexts, or specific situations to achieve an aim.
  • 凭: Use for evidence, credentials, qualifications, or merit-based reliance.
  • 仗: Use for relying on external power, influence, or physical advantage.
  • These markers are formal and literary, replacing the common 'yòng' or 'kào'.

Overview

Ever felt like your Chinese sounds a bit too basic? You probably use (yòng) or (kào) for everything. Those are fine for daily life. But if you want to sound sophisticated, you need these literary markers. Meet (jiè), (píng), and (zhàng). They all mean "by means of" or "relying on." However, they each carry a specific flavor. Think of them as different tools in a high-end toolkit. One is for seizing opportunities. One is for showing your credentials. One is for leaning on power. Using them correctly shows you understand the nuance of social dynamics. It is the difference between saying "I used a key" and "I gained entry by virtue of my clearance."

How This Grammar Works

These words function as prepositions. They sit right before a noun or a short phrase. This noun represents the resource or advantage you are using. Then, you follow up with the action or result. It creates a logical bridge. You are telling your listener exactly what "fuel" powered the action. In English, we often translate these as "by," "with," "on the strength of," or "relying on." They are much more common in written Chinese or formal speeches. If you use them in a casual chat, you might sound like a scholar. But in a job interview or a business proposal? They are pure gold.

Formation Pattern

  1. 1Start with the Subject (optional if implied).
  2. 2Add the marker: , , or .
  3. 3Insert the Resource or Advantage (the "instrument").
  4. 4Finish with the Action or Result.
  5. 5Example: (Subject) + (Marker) + 努力 (Resource) + 成功了 (Result).

When To Use It

Use when you are taking advantage of a situation. It often pairs with (this) or 机会 (opportunity). It is about using a pretext or a chance to do something else. Use when you are talking about evidence, qualifications, or inner strength. If you have a ticket, a degree, or sheer willpower, is your friend. It feels very "official" and earned. Use when you are relying on external power or influence. This could be your family's money, your boss's reputation, or even your physical size. It is about having "backing."

When Not To Use It

Don't use these for physical tools. If you are eating with chopsticks, stick to . Saying 藉筷子吃饭 sounds like you are using the chopsticks as a clever excuse to eat, which is just weird. Also, avoid for positive personal traits. You don't "仗" your kindness. That would imply your kindness is a weapon you use to intimidate people. Keep these for their specific niches. Using them for mundane tasks is like wearing a tuxedo to the gym. It's technically possible, but everyone will look at you funny.

Common Mistakes

Native speakers often see learners mixing up and . Remember: is usually about what you *have* (merit), while is about who you *know* (power). Another big one is forgetting that often needs a result. You don't just "use an opportunity" and stop. You use it *to do* something. Also, watch out for the negative connotation of . If you say someone 仗着 their wealth, you are usually criticizing them. Don't use it to compliment your rich friend unless you want to start a fight. It's like a grammar traffic light; is often a yellow or red light for social behavior.

Contrast With Similar Patterns

How do these differ from (kào)? is the versatile, casual cousin. You can on a wall, on your parents, or on luck. It's very physical and common. , , and are the "dressed up" versions. 凭借 (píngjiè) is a common formal compound that combines the first two. It is used in academic writing to mean "by virtue of." While is something you say at a hotpot dinner, is something you see on a sign at the airport: 凭票入场 (Entry by ticket only).

Quick FAQ

Q. Can I use as a verb?

A. Yes, it can mean "to borrow" in very formal contexts, but usually it's a marker.

Q. Is always bad?

A. Mostly, yes. It implies a bit of arrogance, like "relying on power to get your way."

Q. Which one is most common in business?

A. is very common for contracts and qualifications. is great for networking emails.

Q. Can I use these in the HSK 6 exam?

A. Absolutely. These are high-level markers that will impress any examiner. Just don't overdo it!

Reference Table

Marker Core Nuance Typical Context Tone
藉 (jiè) Opportunity / Pretext Networking, excuses, seizing moments Neutral to Formal
凭 (píng) Evidence / Merit Tickets, degrees, willpower, logic Formal / Objective
仗 (zhàng) Power / Backing Influence, family status, physical force Often Negative / Critical
凭借 (píngjiè) Combined Resource Academic writing, formal reports Very Formal
仰仗 (yǎngzhàng) Dependence Asking for favors from superiors Humble / Respectful
🎯

The 'Ticket' Rule

If you can imagine showing a physical card or certificate to prove your point, `凭` is almost always the right choice.

⚠️

Don't be a Bully

Be careful with `仗`. It's often used in idioms like `狗仗人势` (a dog acting fierce because of its master's power). It's rarely a compliment!

💬

The Art of the Excuse

In Chinese culture, `藉故` (using a pretext) is a polite way to describe someone avoiding a social obligation without being too blunt.

💡

Formalizing '靠'

Think of these as the 'suit and tie' version of `靠`. If you're writing an essay, swap your `靠` for a `凭` or `凭借` to instantly boost your score.

例文

8
#1 Basic Usage (藉)

我想藉此机会向大家表示感谢。

Focus: 藉此机会

I would like to take this opportunity to express my gratitude to everyone.

Commonly used in speeches.

#2 Basic Usage (凭)

凭着顽强的毅力完成了马拉松。

Focus: 凭着

He finished the marathon by relying on his dogged perseverance.

Focuses on internal strength.

#3 Edge Case (仗)

仗着酒劲儿,在大街上乱喊乱叫。

Focus: 仗着酒劲儿

Relying on the 'courage' from the alcohol, he shouted wildly in the street.

Using a temporary state as a 'backing'.

#4 Formal Usage

凭票入场,无票者恕不接待。

Focus: 凭票

Entry by ticket only; those without tickets will not be admitted.

Very common on signage.

#5 Mistake Corrected

✗ 他仗着他的努力赢得了比赛。 → ✓ 他凭着他的努力赢得了比赛。

Focus: 凭着

He won the race by relying on his hard work.

Effort is a merit (凭), not an external power (仗).

#6 Mistake Corrected

✗ 我藉手机给你打电话。 → ✓ 我手机给你打电话。

Focus:

I am using my phone to call you.

Don't use literary markers for simple physical tools.

#7 Advanced Usage

藉故推辞了这次晚宴。

Focus: 藉故

He declined the dinner invitation under a pretext.

藉故 is a set phrase meaning 'using an excuse'.

#8 Advanced Usage

这小伙子仗着身材高大,经常欺负同学。

Focus: 仗着

This young man often bullies his classmates, relying on his tall stature.

Classic negative use of 仗.

自分をテスト

Choose the best marker to describe relying on a professional qualification.

他___着高级会计师证,轻松找到了工作。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Credentials and certificates use `凭` because they are objective evidence of merit.

Choose the marker that implies taking advantage of a specific moment.

我想___出差的机会,去探望一下老同学。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

`藉` is used for taking advantage of a situation or opportunity (出差的机会).

Choose the marker that fits a critical tone regarding someone's family influence.

他不过是___着父亲的权势才当上经理的。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

`仗` is used when someone relies on external power or influence, often with a negative connotation.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Nuance Comparison

藉 (Opportunity)
藉此 By this
藉机 Taking the chance
凭 (Merit/Proof)
凭票 By ticket
凭良心 By conscience
仗 (Power/Backing)
仗势 Relying on power
仗义 Relying on justice (Exception)

Which Marker Should I Use?

1

Is it a physical tool like a spoon?

YES ↓
NO
Use '用' (yòng) instead.
2

Is it an opportunity or a pretext?

YES ↓
NO
Use '藉' (jiè).
3

Is it a qualification or evidence?

YES ↓
NO
Use '凭' (píng).
4

Is it external power or influence?

YES ↓
NO
Use '仗' (zhàng).

Typical Collocations

📅

藉 (Situational)

  • 藉此机会
  • 藉故离开
📜

凭 (Logical)

  • 凭本事
  • 凭直觉
👑

仗 (Social)

  • 仗势欺人
  • 狗仗人势

よくある質問

20 問

In modern Chinese, is used for 'borrow.' is mostly used as this marker, though in some older texts they were interchangeable.

Yes! 凭什么 (Píng shénme) literally means 'Based on what?' It's a common way to say 'By what right?' or 'Why on earth?'

Only if you are using your phone as evidence or a pass. If you are just using it to play games, use 用手机.

About 90% of the time. An exception is 仗义 (zhàngyì), which means being loyal or having a strong sense of justice.

In Simplified Chinese, often replaces . However, in formal writing and Traditional Chinese, is kept for the 'by means of' sense.

Yes, 凭直觉 (based on intuition) is very common. It means you are relying on your gut feeling as your 'evidence.'

Mostly. 凭借 is a formal disyllabic verb/preposition often used in literature and academic papers to sound more balanced.

You would use 仰仗 (yǎngzhàng). It's a very polite, slightly old-fashioned way to say you are relying on someone's help.

No. If you are 'by the river,' use 在河边. is for abstract opportunities or pretexts.

It's a common sign fragment. It means '(One must) enter based on (holding a) ticket.'

Yes, 仗着人多 (relying on having many people) is a common way to describe a group bullying a smaller group.

In this context, it is pronounced jiè (fourth tone), just like the word for 'to borrow'.

Yes! 凭我的经验 (Based on my experience) is a perfect, professional way to start a sentence.

It's often like saying 'Because he thinks he's so great with his...' or 'Trading on his...'

You can, but it might seem a bit stiff. Stick to or unless you're trying to be funny or very serious.

Yes, 凭空 (píngkōng) means 'out of thin air'—literally 'relying on the empty sky' as your basis.

Yes, 藉此机会向您道歉 (Take this opportunity to apologize to you) is very elegant.

The character means 'battle' or 'weapon.' That's why the marker feels like you're using something as a weapon.

Try: 他凭借过人的胆识,在危机中藉机扭转了局势。 (By virtue of his extraordinary courage, he took the opportunity to turn the tide in the crisis.)

Yes, (yǐ) is another very common literary marker, but it's even more formal and has many other uses.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める