اسمع كلامي
Listen to my words
직역: Listen (to) my words
Use this phrase to confidently offer advice to friends or family when you know you're right.
15초 만에
- Used to say 'Trust me' or 'Take my advice' in conversation.
- Commonly used among friends, family, and peers to give guidance.
- Can sound bossy if used with superiors or much older people.
뜻
This phrase is the Arabic equivalent of saying 'Trust me on this' or 'Take my advice.' It's used when you want someone to follow your lead because you're confident you know better.
주요 예문
3 / 6Giving a friend food advice
اسمع كلامي، الشاورما هنا أفضل بكثير.
Listen to me, the shawarma here is much better.
Texting a friend about a plan
اسمعي كلامي، لا تروحي الحفلة اليوم.
Listen to me (fem.), don't go to the party today.
A mentor advising a student
اسمع كلامي، ادرس هذا التخصص لأنه مطلوب.
Listen to my words, study this major because it's in demand.
문화적 배경
The phrase reflects the importance of 'Nasiha' (sincere advice) in Arab culture. It's rooted in a social structure where elders and experienced friends are expected to guide others. It became a staple in popular media, often used by strong characters in movies to show leadership.
Softening the Blow
If you want to sound less bossy, add 'يا صديقي' (my friend) or 'يا حبيبي' (my dear) before the phrase.
The Age Rule
Never use this with someone significantly older than you unless you are very close; it can be seen as 'teaching your grandmother to suck eggs.'
15초 만에
- Used to say 'Trust me' or 'Take my advice' in conversation.
- Commonly used among friends, family, and peers to give guidance.
- Can sound bossy if used with superiors or much older people.
What It Means
When you say اسمع كلامي, you aren't just asking someone to physically hear you. You are asking them to obey or follow your suggestion. It carries a sense of authority and care. Think of it as saying, 'I have the answer, so just do what I say.' It is a very common way to cut through indecision. It’s the ultimate persuasive tool in a conversation. You are basically putting your reputation on the line for the advice you're giving.
How To Use It
Using this phrase is quite simple. You usually drop it right before you give a piece of advice. For example, اسمع كلامي، لا تشتري هذا القميص (Listen to me, don't buy this shirt). You can also use it at the end of a long explanation to drive the point home. It acts like a verbal highlighter. It tells the listener that the next thing you say is the most important part. If you’re talking to a woman, you say اسمعي كلامي. For a group, it’s اسمعوا كلامي. It’s punchy, direct, and very effective.
When To Use It
Use this with friends when they are about to make a mistake. It’s perfect for casual debates about where to eat. Use it when you are 100% sure about a fact or a direction. It works great in a mentorship role too. If you’re helping a younger cousin with homework, this phrase establishes your expertise. You’ll hear it constantly in Arab households. Parents use it to guide their children through life's bigger hurdles. It’s also common when texting a friend to settle a plan quickly.
When NOT To Use It
Be careful using this with your boss or someone much older than you. It can sound a bit too bossy or demanding. In Arabic culture, age hierarchy is a big deal. Telling an elder اسمع كلامي might come off as disrespectful or arrogant. Avoid it in very formal business presentations where 'soft skills' are required. It’s a bit too 'street' for a high-level diplomatic meeting. Also, don't use it if you aren't actually sure of your advice. If you’re wrong after saying this, you’ll never hear the end of it!
Cultural Background
In the Arab world, oral tradition and 'the word' hold massive weight. Giving advice (Nasiha) is seen as an act of communal love. When someone tells you اسمع كلامي, they are often acting out of a sense of protection. There is a deep cultural belief that experience should be shared. This phrase reflects a society that values collective wisdom over individual trial-and-error. It’s not just about being right; it’s about looking out for one another. It’s the sound of a culture that treats friends like family.
Common Variations
You might hear خِد كلامي (Take my words) which is slightly more suggestive. In Egypt, people often say اسمع مني (Listen from me). This version is a bit softer and less like a command. In the Levant, you might hear رد علي (Respond to me), which means 'follow my lead.' If someone is being stubborn, you might hear يا ابني اسمع كلامي (My son, listen to my words). This adds a layer of parental warmth, even if you aren't actually related. Each variation carries the same core intent: 'I know the way, follow me.'
사용 참고사항
This phrase is B1 level because it requires understanding the imperative mood and possessive suffixes. It is best kept for informal or neutral social circles.
Softening the Blow
If you want to sound less bossy, add 'يا صديقي' (my friend) or 'يا حبيبي' (my dear) before the phrase.
The Age Rule
Never use this with someone significantly older than you unless you are very close; it can be seen as 'teaching your grandmother to suck eggs.'
The Power of 'Kalam'
In Arabic, 'Kalam' (words/speech) represents one's integrity. By saying 'listen to my words,' you are putting your personal honor behind the advice.
예시
6اسمع كلامي، الشاورما هنا أفضل بكثير.
Listen to me, the shawarma here is much better.
A classic casual use to settle a food debate.
اسمعي كلامي، لا تروحي الحفلة اليوم.
Listen to me (fem.), don't go to the party today.
Used to give protective advice via text.
اسمع كلامي، ادرس هذا التخصص لأنه مطلوب.
Listen to my words, study this major because it's in demand.
Shows authority and helpfulness in a professional-neutral setting.
اسمع كلامي، هذا الفيلم ضياع وقت!
Listen to me, this movie is a waste of time!
Using hyperbole to save a friend from boredom.
اسمع كلامي، كل شيء سيكون بخير.
Listen to my words, everything will be okay.
Using the phrase to provide comfort and reassurance.
اسمعوا كلامي، هذا الطريق أسرع.
Listen to me (plural), this road is faster.
Used when leading a group of people.
셀프 테스트
Choose the correct feminine form of the phrase to advise your female friend.
يا سارة، ___ ولا تشتري هذه السيارة.
Since Sarah is female, the imperative verb must be feminine: `اسمعي`.
Complete the sentence to tell a group of friends to trust your advice.
يا شباب، ___، المطعم مغلق اليوم.
When addressing a group (يا شباب), you use the plural form `اسمعوا`.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 'Listen to me'
Very casual, used with close friends.
اسمع مني (Isma' minni)
The standard way to give advice to peers.
اسمع كلامي (Isma' kalami)
Polite request for attention.
أرجو الاستماع إلي (Arju al-istima' ilayya)
Official or academic context.
يرجى الإنصات (Yurja al-insat)
Where to use 'اسمع كلامي'
At a Restaurant
Ordering the best dish for a friend.
Shopping
Stopping a friend from buying something ugly.
Driving
Giving the best shortcut directions.
At Home
Giving life advice to a sibling.
자주 묻는 질문
11 질문It depends on your tone. If said with a smile to a friend, it's helpful; if shouted, it's a demand.
You change the verb to the feminine form: اسمعي كلامي (Isma'i kalami).
Only if it's a casual office and you are talking to a peer. With a boss, use رأيي أن... (My opinion is...).
Isma' is 'hear/listen' (informal), while Istami' is 'listen intently' (formal).
Yes, people often just say اسمع (Listen) followed by their advice.
It comes from Kalam (speech/words) plus the suffix -i (my). So, 'my words'.
It’s better not to. It assumes a level of closeness or authority you don't have with a stranger.
Isma' minni (Listen from me) sounds slightly more like a suggestion and less like an order.
Yes, it is understood and used across the entire Arab world, from Morocco to the Gulf.
A common response is طيب (Okay) or بنشوف (We'll see) if they aren't convinced.
No, it is a purely social and linguistic expression, though 'listening to advice' is a religious virtue.
관련 표현
اسمع مني
خِد كلامي
صدقني
نصيحة مني
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작