आश्रय मिलना
to get shelter
직역: Shelter/Refuge to-get
Use it when someone finds safety or support in a moment of genuine need or vulnerability.
15초 만에
- Finding a safe place or protection during a difficult time.
- Used for physical shelter or emotional and social support.
- Carries a tone of gratitude, relief, and serious necessity.
뜻
It means finding a safe haven or protection, whether it's a physical roof over your head during a storm or emotional support from someone when you're in trouble.
주요 예문
3 / 6Describing a rainy night
बारिश के कारण हमें एक पुराने मंदिर में आश्रय मिला।
Due to the rain, we found shelter in an old temple.
Talking about a social cause
अनाथ बच्चों को इस संस्था में आश्रय मिलता है।
Orphaned children find shelter in this institution.
Texting a friend about a tough time
मुश्किल समय में मुझे तुम्हारे घर में आश्रय मिला, शुक्रिया।
I found refuge in your home during hard times, thank you.
문화적 배경
The concept of 'Aashray' is deeply rooted in the Dharmic tradition of providing sanctuary to the vulnerable. Historically, it was a duty for householders and kings to ensure no one was left without a roof. Today, it remains a powerful word used in social work and literature to describe the act of saving someone from hardship.
The 'Ko' Rule
Always remember that the person receiving shelter takes the `ko` marker. It's not 'I got shelter,' it's 'To me, shelter was found' (`Mujhe aashray mila`).
Don't be too casual
Using this for a simple sleepover sounds like you were fleeing a war zone. Use `rukna` (to stay) for casual sleepovers instead.
15초 만에
- Finding a safe place or protection during a difficult time.
- Used for physical shelter or emotional and social support.
- Carries a tone of gratitude, relief, and serious necessity.
What It Means
आश्रय मिलना (Aashray Milna) is about more than just finding a building. It's that deep sigh of relief when you find safety. Think of it as finding a 'refuge.' It could be a physical place where you hide from the rain. It could also be a person who takes you in when you have nowhere else to go. It carries a sense of gratitude and necessity.
How To Use It
You use this phrase when someone receives protection or a place to stay. Usually, the person receiving the shelter is followed by the particle ko. For example, 'The traveler got shelter' becomes Yatri ko aashray mila. It’s a passive-style construction. You don't 'take' it like an object; it 'comes to you' or you 'receive' it. It’s a very humble way to describe being helped.
When To Use It
Use this in serious or meaningful situations. If you are talking about refugees finding a new home, use it. If you are describing a stray dog finding a family, it fits perfectly. It’s great for storytelling or news reporting. You can also use it metaphorically. If you find peace in music, you could say your soul found aashray there. Just don't use it for your 5-star hotel check-in!
When NOT To Use It
Avoid using this for casual hangouts. If you’re just crashing at a friend's place to play video games, aashray milna sounds way too dramatic. It implies a level of desperation or vulnerability. Also, don't use it for commercial transactions. You don't 'get shelter' at a hostel you paid for; you just 'stay' there. Using it for a paid hotel might make the receptionist think you're a poetic soul or perhaps a bit confused.
Cultural Background
In Indian culture, providing shelter is considered a high moral act. There is an old saying, 'Atithi Devo Bhava' (The guest is God). Historically, travelers would walk between villages and rely on the kindness of strangers. Finding aashray was often a matter of life and death in the heat or monsoon. This phrase carries that weight of ancient hospitality and the bond between the protector and the protected.
Common Variations
You might hear sharan milna, which is even more formal and often used in religious or political contexts (like seeking asylum). Another one is panah milna, which comes from Urdu and sounds very poetic and romantic. If you want to say 'to give shelter,' you simply change it to aashray dena. Use these variations to sound like a real pro!
사용 참고사항
The phrase is best suited for situations involving vulnerability or relief. It functions as a dative construction where the recipient is marked with `ko`.
The 'Ko' Rule
Always remember that the person receiving shelter takes the `ko` marker. It's not 'I got shelter,' it's 'To me, shelter was found' (`Mujhe aashray mila`).
Don't be too casual
Using this for a simple sleepover sounds like you were fleeing a war zone. Use `rukna` (to stay) for casual sleepovers instead.
The Sanskrit Connection
The word `Aashray` comes from Sanskrit. Using it makes you sound educated and respectful of the Hindi language's roots.
예시
6बारिश के कारण हमें एक पुराने मंदिर में आश्रय मिला।
Due to the rain, we found shelter in an old temple.
A very common physical use of the phrase.
अनाथ बच्चों को इस संस्था में आश्रय मिलता है।
Orphaned children find shelter in this institution.
Shows the phrase used in a formal, social context.
मुश्किल समय में मुझे तुम्हारे घर में आश्रय मिला, शुक्रिया।
I found refuge in your home during hard times, thank you.
Emotional and personal use among friends.
पत्नी के गुस्से से बचने के लिए मुझे ऑफिस में आश्रय मिला!
To escape my wife's anger, I found shelter in the office!
Using a serious word for a funny, relatable situation.
युद्ध के बाद हज़ारों लोगों को पड़ोसी देश में आश्रय मिला।
After the war, thousands of people found shelter in the neighboring country.
Formal usage regarding political or humanitarian aid.
थकी हुई रूह को संगीत में आश्रय मिला।
The tired soul found refuge in music.
Metaphorical and deep usage.
셀프 테스트
Choose the correct word to complete the sentence about finding safety.
तूफ़ान के दौरान पक्षियों को घोंसले में ___ मिला।
`Aashray` (shelter) is the most appropriate word for finding safety in a nest during a storm.
Which verb correctly completes the phrase 'to get shelter'?
गरीबों को यहाँ आश्रय ___ है।
The collocation is `aashray milna`, so `milta` is the correct conjugated form.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality and Context Spectrum
Crashing at a friend's place (Too dramatic for this phrase).
Dost ke ghar rukna
Finding a place to hide from rain or a storm.
Mandir mein aashray milna
Government providing housing for the homeless.
Sarkar se aashray milna
When to use 'Aashray Milna'
Natural Disaster
Finding a camp after a flood.
Humanitarian Aid
Refugees entering a safe zone.
Emotional Support
Finding peace in a hobby or person.
Animal Rescue
A stray cat finding a warm home.
자주 묻는 질문
10 질문No, it can be metaphorical. You can find aashray in someone's kindness or even in a philosophy.
Yes, rehna is just the act of living somewhere. Aashray milna implies you were in need and someone or something protected you.
Not really. It sounds strange because a hotel is a commercial service. Use kamra milna (to get a room) instead.
It is moderately common. You'll hear it in news, stories, and serious conversations, but rarely while ordering pizza.
The opposite would be be-ghar hona (becoming homeless) or aashray chhin jana (shelter being taken away).
Absolutely! It is very common to say pakshiyon ko ped par aashray mila (birds found shelter in the tree).
You use the verb dena. For example: Usne mujhe aashray diya (He gave me shelter).
Panah is the Urdu equivalent. It is often used in Bollywood songs and poetry to sound more romantic or intense.
A common mistake is forgetting the ko. Don't say Main aashray mila; say Mujhe aashray mila.
It is neutral to formal. It’s perfectly fine in a book or a polite conversation, but a bit heavy for 'slang' talk.
관련 표현
शरण लेना
To take refuge (active choice)
पनाह मिलना
To find protection (poetic/Urdu)
सिर छुपाने की जगह
A place to hide one's head (idiom for basic housing)
सहारा मिलना
To get support/help
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작